(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
અલ---મ-ઘ--------ગ--ં-- -ાથે જ-હું--ઠ-ં છું.
અ___ ઘ___ વા___ સા_ જ હું ઉ_ છું_
અ-ા-્- ઘ-િ-ા- વ-ગ-ા-ન- સ-થ- જ હ-ં ઉ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------------
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
0
jōḍ-ṇ- 3
j_____ 3
j-ḍ-ṇ- 3
--------
jōḍāṇō 3
(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
jōḍāṇō 3
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
જ--ા-ે--ા---ભણ-ાનું -ોય---યાર- હ-ં---કી ---- --ં.
જ્__ મા_ ભ___ હો_ ત્__ હું થા_ જા_ છું_
જ-ય-ર- મ-ર- ભ-વ-ન-ં હ-ય ત-ય-ર- હ-ં થ-ક- જ-ઉ- છ-ં-
-------------------------------------------------
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
0
j-ḍ----3
j_____ 3
j-ḍ-ṇ- 3
--------
jōḍāṇō 3
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
jōḍāṇō 3
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
જ---ર--હ-ં 6- વર-ષન- થઈશ--્-ાર- ------મ ક----ું બં----ી-.
જ્__ હું 6_ વ___ થ__ ત્__ હું કા_ ક___ બં_ ક___
જ-ય-ર- હ-ં 6- વ-્-ન- થ-શ ત-ય-ર- હ-ં ક-મ ક-વ-ન-ં બ-ધ ક-ી-.
---------------------------------------------------------
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
0
a-ār-a-g-a----------a----- sāthē ja-h-ṁ------ chu-.
a_____ g________ v________ s____ j_ h__ u____ c____
a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-.
---------------------------------------------------
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
¿Cuándo llamará (usted)?
ત-ે -્યા-ે--ો---રશ-?
ત_ ક્__ ફો_ ક___
ત-ે ક-ય-ર- ફ-ન ક-શ-?
--------------------
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
0
a---ma----ḍ--ā-a vā---ā--- --t-ē--a h-- uṭhuṁ---u-.
a_____ g________ v________ s____ j_ h__ u____ c____
a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-.
---------------------------------------------------
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
¿Cuándo llamará (usted)?
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
En cuanto tenga un momento.
જલ---મ-ર----સે--ક ક-ષણ---.
જ__ મા_ પા_ એ_ ક્__ છે_
જ-દ- મ-ર- પ-સ- એ- ક-ષ- છ-.
--------------------------
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
0
alārm--g-aḍ---ḷ---------n- sā-h- -- huṁ---h---c-u-.
a_____ g________ v________ s____ j_ h__ u____ c____
a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-.
---------------------------------------------------
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
En cuanto tenga un momento.
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
Llamará en cuanto tenga tiempo.
ત--ી-પા-----ડો-સમ- હશ- કે--ર- --- -રશે.
તે_ પા_ થો_ સ__ હ_ કે ત__ ફો_ ક___
ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સ-ય હ-ે ક- ત-ત ફ-ન ક-શ-.
---------------------------------------
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
0
Jyārē---r- b--ṇ-vānu--h--- t--r- hu- t--k----u- -h--.
J____ m___ b_________ h___ t____ h__ t____ j___ c____
J-ā-ē m-r- b-a-a-ā-u- h-y- t-ā-ē h-ṁ t-ā-ī j-u- c-u-.
-----------------------------------------------------
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
Llamará en cuanto tenga tiempo.
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
તમ- --યા- સુધી ક-મ-ક---?
ત_ ક્_ સુ_ કા_ ક___
ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-શ-?
------------------------
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
0
J--rē ---- b-a---ānuṁ --y------ē --ṁ--h--ī-j--ṁ-c-u-.
J____ m___ b_________ h___ t____ h__ t____ j___ c____
J-ā-ē m-r- b-a-a-ā-u- h-y- t-ā-ē h-ṁ t-ā-ī j-u- c-u-.
-----------------------------------------------------
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
Trabajaré mientras pueda.
હુ- -રીશ--્-ા- સુધ- કામ-ક--શ.
હું ક__ ત્_ સુ_ કા_ ક___
હ-ં ક-ી- ત-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-ી-.
-----------------------------
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
0
J-ār---u---- -a-ṣ--------ś----ār- huṁ k--a -a--vā-u---an-ha---rī-a.
J____ h__ 6_ v______ t_____ t____ h__ k___ k________ b_____ k______
J-ā-ē h-ṁ 6- v-r-a-ō t-a-ś- t-ā-ē h-ṁ k-m- k-r-v-n-ṁ b-n-h- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------------------
Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
Trabajaré mientras pueda.
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
Trabajaré mientras esté bien de salud.
જ્-ાં--ુધ- હ-ં સ-વ-્થ--ુ- ત્ય-ં-સ--ી--ું કા- --ી-.
જ્_ સુ_ હું સ્___ છું ત્_ સુ_ હું કા_ ક___
જ-ય-ં સ-ધ- હ-ં સ-વ-્- છ-ં ત-ય-ં સ-ધ- હ-ં ક-મ ક-ી-.
--------------------------------------------------
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
0
Jy--- -uṁ-60---r-anō -ha-ś- t-ārē-huṁ k--a -a-a------ba---a-kar--a.
J____ h__ 6_ v______ t_____ t____ h__ k___ k________ b_____ k______
J-ā-ē h-ṁ 6- v-r-a-ō t-a-ś- t-ā-ē h-ṁ k-m- k-r-v-n-ṁ b-n-h- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------------------
Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
Trabajaré mientras esté bien de salud.
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
ત--ક-મ -ર-ા-ે---લ- -થ--------ૂ- --ય-છે.
તે કા_ ક___ બ__ પ___ સૂ_ જા_ છે_
ત- ક-મ ક-વ-ન- બ-લ- પ-ા-ી-ા- સ-ઈ જ-ય છ-.
---------------------------------------
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
0
T--- --ā-- p---- -a-a--?
T___ k____ p____ k______
T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-?
------------------------
Tamē kyārē phōna karaśō?
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
Tamē kyārē phōna karaśō?
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
તે રસ-ઈ--ન-વવ--ે બ-----ખ-ા- વા--ે-છ-.
તે ર__ બ____ બ__ અ___ વાં_ છે_
ત- ર-ો- બ-ા-વ-ન- બ-લ- અ-બ-ર વ-ં-ે છ-.
-------------------------------------
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
0
T-mē-k--rē -hō-- k-raś-?
T___ k____ p____ k______
T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-?
------------------------
Tamē kyārē phōna karaśō?
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
Tamē kyārē phōna karaśō?
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
તે --ે -વ-ન- --લે-પબમા- -ે-- છે.
તે ઘ_ જ__ બ__ પ__ બે_ છે_
ત- ઘ-ે જ-ા-ે બ-લ- પ-મ-ં બ-ઠ- છ-.
--------------------------------
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
0
Ta-ē------ p---- k-----?
T___ k____ p____ k______
T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-?
------------------------
Tamē kyārē phōna karaśō?
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
Tamē kyārē phōna karaśō?
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
જ્--ં સ-ધ----ે ખ-ર છે, -ે અહીં--હ---ે.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે અ_ ર_ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- અ-ી- ર-ે છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
0
Jal-dī---rī-p--ē -ka ---ṇ- chē.
J_____ m___ p___ ē__ k____ c___
J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē-
-------------------------------
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
જ્-ા-------મ-ે ખ-ર છ-- -ેન- પત્ન- બીમ-- છ-.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે_ પ__ બી__ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત-ન- પ-્-ી બ-મ-ર છ-.
-------------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
0
J--------rī --sē-ēka kṣ-ṇa-ch-.
J_____ m___ p___ ē__ k____ c___
J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē-
-------------------------------
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
જ-યાં--ુધ----ે---- છ-- -ે -ેર-જ--- છ-.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે બે____ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- બ-ર-જ-ા- છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
0
Jalad---ā-ī--ā-ē ēka--ṣ--a ch-.
J_____ m___ p___ ē__ k____ c___
J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē-
-------------------------------
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
હ-ં--ધા-- સૂઈ--------, --ી- -ો --- સમ----આવ-----ો-.
હું વ__ સૂ_ ગ_ હ__ ન_ તો હું સ____ આ__ હો__
હ-ં વ-ા-ે સ-ઈ ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર આ-્-ો હ-ત-
---------------------------------------------------
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
0
Tē-ī----ē t---ō--a---- h--ē--ē-tarata p--n---a-a-ē.
T___ p___ t____ s_____ h___ k_ t_____ p____ k______
T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-.
---------------------------------------------------
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
હું--સ -ૂક- ગયો-હ---------તો-હ-ં સમ--ર-પહ-ં-ી-ગ-- હ-ત.
હું બ_ ચૂ_ ગ_ હ__ ન_ તો હું સ____ પ__ ગ_ હો__
હ-ં બ- ચ-ક- ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
------------------------------------------------------
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
T-nī--ā-ē -hōḍ---am-ya-haś--kē t-ra-a -h--- ka---ē.
T___ p___ t____ s_____ h___ k_ t_____ p____ k______
T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-.
---------------------------------------------------
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
મ-- રસ્ત- -ળ------હત-, -હ-ં તો હ---સ-----પ--ંચી ગ----ો-.
મ_ ર__ મ__ ન હ__ ન_ તો હું સ____ પ__ ગ_ હો__
મ-ે ર-્-ો મ-્-ો ન હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
--------------------------------------------------------
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
T-n- -ā-ē-t-ō-ō s-ma-a----ē--ē ------ -h-na-ka----.
T___ p___ t____ s_____ h___ k_ t_____ p____ k______
T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-.
---------------------------------------------------
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.