Libro de frases

es Conjunciones 3   »   kn ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

96 [noventa y seis]

Conjunciones 3

Conjunciones 3

೯೬ [ತೊಂಬತ್ತಾರು]

96 [Tombattāru]

ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

sambadhāvyayagaḷu 3.

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español canarés Sonido más
(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador. ಗ-------ಕರೆಗ-------ೆದ-ತ-್ಷಣ-ನ-ನು-ಏಳುತ್-ೇನ-. ಗ____ ಕ___ ಹೊ__ ತ___ ನಾ_ ಏ_____ ಗ-ಿ-ಾ-ದ ಕ-ೆ-ಂ-ೆ ಹ-ಡ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಏ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ಗಡಿಯಾರದ ಕರೆಗಂಟೆ ಹೊಡೆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಏಳುತ್ತೇನೆ. 0
samba-hā--aya--ḷu--. s________________ 3_ s-m-a-h-v-a-a-a-u 3- -------------------- sambadhāvyayagaḷu 3.
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar. ನಾನ--ಕ--ಯಬೇ-ು-ಎ-- ತಕ--ಣ-ನನ-ೆ --ಾ--ಾಗ--್ತ-ೆ. ನಾ_ ಕ____ ಎಂ_ ತ___ ನ__ ಆ________ ನ-ನ- ಕ-ಿ-ಬ-ಕ- ಎ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಕಲಿಯಬೇಕು ಎಂದ ತಕ್ಷಣ ನನಗೆ ಆಯಾಸವಾಗುತ್ತದೆ. 0
sa-----āv---a---u -. s________________ 3_ s-m-a-h-v-a-a-a-u 3- -------------------- sambadhāvyayagaḷu 3.
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años. ನ-ಗೆ ಅ--ತ್ತ---ರ್---- ತಕ್---ನಾ-ು--ೆಲಸ ಮ-ಡ-ವುದ---- ನಿಲ-ಲಿ-ುತ-ತೇನ-. ನ__ ಅ____ ವ__ ಆ_ ತ___ ನಾ_ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನಿ_______ ನ-ಗ- ಅ-ವ-್-ು ವ-್- ಆ- ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಅರವತ್ತು ವರ್ಷ ಆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
G-ḍi-----a--ar-g--ṭe---ḍ----tak-aṇ- -ā-- ē---tēn-. G_________ k________ h_____ t______ n___ ē________ G-ḍ-y-r-d- k-r-g-ṇ-e h-ḍ-d- t-k-a-a n-n- ē-u-t-n-. -------------------------------------------------- Gaḍiyārada karegaṇṭe hoḍeda takṣaṇa nānu ēḷuttēne.
¿Cuándo llamará (usted)? ಯಾವ-----ನ- ---ುತ--ೀ-ಾ? ಯಾ__ ಫೋ_ ಮಾ_____ ಯ-ವ-ಗ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------- ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
G----ā--d--k-regaṇ----oḍeda tak-----n-nu---u-t--e. G_________ k________ h_____ t______ n___ ē________ G-ḍ-y-r-d- k-r-g-ṇ-e h-ḍ-d- t-k-a-a n-n- ē-u-t-n-. -------------------------------------------------- Gaḍiyārada karegaṇṭe hoḍeda takṣaṇa nānu ēḷuttēne.
En cuanto tenga un momento. ಒ-ದ- --ಷ- -ಮಯ ----ತ-ತ-್ಷಣ-ಮಾ-ು--ತೇ--. ಒಂ_ ಕ್__ ಸ__ ದೊ__ ತ___ ಮಾ_____ ಒ-ದ- ಕ-ಷ- ಸ-ಯ ದ-ರ-ತ ತ-್-ಣ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸಮಯ ದೊರೆತ ತಕ್ಷಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Gaḍ-yā-a---ka-e---ṭe----eda -ak-aṇa--ā-u-ēḷu-t---. G_________ k________ h_____ t______ n___ ē________ G-ḍ-y-r-d- k-r-g-ṇ-e h-ḍ-d- t-k-a-a n-n- ē-u-t-n-. -------------------------------------------------- Gaḍiyārada karegaṇṭe hoḍeda takṣaṇa nānu ēḷuttēne.
Llamará en cuanto tenga tiempo. ಅವನು---ಯ-ಸ-----ತ--ಷ--ಫೋ---ಮ-ಡ-ತ----ೆ ಅ__ ಸ__ ಸಿ__ ತ___ ಫೋ_ ಮಾ____ ಅ-ನ- ಸ-ಯ ಸ-ಕ-ಕ ತ-್-ಣ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ------------------------------------ ಅವನು ಸಮಯ ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 0
N-nu--a-i-a-ē-- ---a ------a nan-ge ā-ā-------ta-e. N___ k_________ e___ t______ n_____ ā______________ N-n- k-l-y-b-k- e-d- t-k-a-a n-n-g- ā-ā-a-ā-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nānu kaliyabēku enda takṣaṇa nanage āyāsavāguttade.
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)? ನೀ-- ಎ-್ಟು -ಮಯ-ಕೆಲ--ಮಾ-ುತ---ರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಸ__ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಸ-ಯ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- kali---ē---end- ----aṇa nan-g- āy---vā-------. N___ k_________ e___ t______ n_____ ā______________ N-n- k-l-y-b-k- e-d- t-k-a-a n-n-g- ā-ā-a-ā-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nānu kaliyabēku enda takṣaṇa nanage āyāsavāguttade.
Trabajaré mientras pueda. ನ--ೆ ಸಾಧ್-ವ-ರ-ವಷ--ು-ಕಾಲ-ಕ--- --ಡುತ--ೇ-ೆ. ನ__ ಸಾ_______ ಕಾ_ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನ-ಗ- ಸ-ಧ-ಯ-ಿ-ು-ಷ-ಟ- ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------- ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-ka-i-a-ēku-en-- --k--ṇa nan-g- ā-ās-vāgu--a--. N___ k_________ e___ t______ n_____ ā______________ N-n- k-l-y-b-k- e-d- t-k-a-a n-n-g- ā-ā-a-ā-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nānu kaliyabēku enda takṣaṇa nanage āyāsavāguttade.
Trabajaré mientras esté bien de salud. ನ-ನು-ಆ-ೋ-್ಯ-ಾ--ರ----ಟು -ಾಲ-ಕ-ಲಸ---ಡು-್---ೆ. ನಾ_ ಆ_________ ಕಾ_ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನ-ನ- ಆ-ೋ-್-ವ-ಗ-ರ-ವ-್-ು ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ನಾನು ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N---ge---ava-t--varṣa-ā-- ta-ṣa-- n-n- k---s--m---vu-ann- n--l-sut-ē--. N_____ a_______ v____ ā__ t______ n___ k_____ m__________ n____________ N-n-g- a-a-a-t- v-r-a ā-a t-k-a-a n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u n-l-i-u-t-n-. ----------------------------------------------------------------------- Nanage aravattu varṣa āda takṣaṇa nānu kelasa māḍuvudannu nillisuttēne.
(Él) está en la cama, en vez de trabajar. ಅವ-- -ೆಲಸ ಮ--ು--ದನ್-ು-ಬ-ಟ--- --ಸ--ೆಯ---ಿ-ಮ-ಗಿದ-ದ-ನ-. ಅ__ ಕೆ__ ಮಾ_____ ಬಿ__ ಹಾ_____ ಮ______ ಅ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ಹ-ಸ-ಗ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಗ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------- ಅವನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ. 0
N-na-- -------u -a--a ād---akṣ--a--ān------s---ā-uvu-an-u-nil--s--tē--. N_____ a_______ v____ ā__ t______ n___ k_____ m__________ n____________ N-n-g- a-a-a-t- v-r-a ā-a t-k-a-a n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u n-l-i-u-t-n-. ----------------------------------------------------------------------- Nanage aravattu varṣa āda takṣaṇa nānu kelasa māḍuvudannu nillisuttēne.
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar. ಅ--ು-ಅಡುಗ---ಾ-ು-----ನು --ಟ----ದಿ---್ರಿ-ೆ ಓ-ುತ್ತ-ದ-ದ-ಳೆ. ಅ__ ಅ__ ಮಾ_____ ಬಿ__ ದಿ_____ ಓ_______ ಅ-ಳ- ಅ-ು-ೆ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಓ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಅವಳು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಓದುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Nan--e-ar-vatt- ---ṣa ā------ṣa----ān---elasa m--u-----n--n-l-i--tt---. N_____ a_______ v____ ā__ t______ n___ k_____ m__________ n____________ N-n-g- a-a-a-t- v-r-a ā-a t-k-a-a n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u n-l-i-u-t-n-. ----------------------------------------------------------------------- Nanage aravattu varṣa āda takṣaṇa nānu kelasa māḍuvudannu nillisuttēne.
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa. ಅ--ು---ೆ-ೆ------ು---ಬ--ು--ದ್ಯ-ಂಗಡಿಯಲ್---ಕುಳ--ಿದ್----. ಅ__ ಮ__ ಹೋ____ ಬ__ ಮ________ ಕು______ ಅ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಬ-ಲ- ಮ-್-ದ-ಗ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------------- ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವುದರ ಬದಲು ಮದ್ಯದಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ. 0
Yāvā-----ōn --ḍ----rā? Y_____ p___ m_________ Y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Yāvāga phōn māḍuttīrā?
Por lo que yo sé, (él) vive aquí. ನ-ಗೆ----ಿದ-ರು--ತ--ಅ-ನು ---ಲಿ ವಾಸಿಸುತ-ತ--ೆ. ನ__ ತಿ_____ ಅ__ ಇ__ ವಾ______ ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Y-v-g- phō--mā-ut-īrā? Y_____ p___ m_________ Y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Yāvāga phōn māḍuttīrā?
Por lo que yo sé, su esposa está enferma. ನ--ೆ ತ-ಳಿ-ಿರ-ವಂತ- ------------ನ-ರ-ಗ್-ದಿ-ದ --ಲ-ತ--ಿದ-ದ-ಳ-. ನ__ ತಿ_____ ಅ__ ಹೆಂ__ ಅ______ ಬ________ ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ ಹ-ಂ-ತ- ಅ-ಾ-ೋ-್-ದ-ಂ- ಬ-ಲ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. --------------------------------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನ ಹೆಂಡತಿ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Y--ā-- phōn -āḍu-----? Y_____ p___ m_________ Y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Yāvāga phōn māḍuttīrā?
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo. ನನ-- ತ---ದಿರು--ತೆ-ಅ--ು ನಿರು----ಗ-. ನ__ ತಿ_____ ಅ__ ನಿ_____ ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ನ-ರ-ದ-ಯ-ಗ-. ---------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ನಿರುದ್ಯೋಗಿ. 0
O-d- ---ṇa sa------or-t- ta-ṣ-ṇ--mā--t-ēne. O___ k____ s_____ d_____ t______ m_________ O-d- k-a-a s-m-y- d-r-t- t-k-a-a m-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------------- Ondu kṣaṇa samaya doreta takṣaṇa māḍuttēne.
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo. ನ-ನ--ಬ-ಳ-ತಡ---- -ದ---,---್--ಿ--ದ-ೆ -ರಿ--ದ ಸಮ-ಕ್ಕೆ-----ರ-ತ್ತ--್--. ನಾ_ ಬ__ ತ___ ಎ___ ಇ______ ಸ___ ಸ____ ಬಂ_______ ನ-ನ- ಬ-ಳ ತ-ವ-ಗ- ಎ-್-ೆ- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಬಹಳ ತಡವಾಗಿ ಎದ್ದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
O-du--ṣaṇ- sa---a d--eta-t-kṣ--a-mā-u-tē--. O___ k____ s_____ d_____ t______ m_________ O-d- k-a-a s-m-y- d-r-t- t-k-a-a m-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------------- Ondu kṣaṇa samaya doreta takṣaṇa māḍuttēne.
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo. ನ-ಗೆ-ಬ-್-----ಿಹೋ---ು,---್-ದ-ದ---- ಸ-ಿಯಾ--ಸಮ--್-ೆ -ಂ----ತ್---್ದೆ. ನ__ ಬ_ ತ______ ಇ______ ಸ___ ಸ____ ಬಂ_______ ನ-ಗ- ಬ-್ ತ-್-ಿ-ೋ-ಿ-ು- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಬಸ್ ತಪ್ಪಿಹೋಯಿತು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
O-d- ---ṇ- -am-ya-dor--a-t-kṣ-ṇ--m-----ē-e. O___ k____ s_____ d_____ t______ m_________ O-d- k-a-a s-m-y- d-r-t- t-k-a-a m-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------------- Ondu kṣaṇa samaya doreta takṣaṇa māḍuttēne.
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo. ನನಗ- -ಾ----ಿಕ--ಲ---ಲ-------ಿದ್ದರ--ಸರ-ಯಾ- -ಮ-ಕ್-- -ಂದಿರ----ಿದ-ದೆ. ನ__ ದಾ_ ಸಿ______ ಇ______ ಸ___ ಸ____ ಬಂ_______ ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಿ-್-, ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Ava-u s--aya-sikk- t-kṣaṇ--p-ō- ---ut--ne A____ s_____ s____ t______ p___ m________ A-a-u s-m-y- s-k-a t-k-a-a p-ō- m-ḍ-t-ā-e ----------------------------------------- Avanu samaya sikka takṣaṇa phōn māḍuttāne

Lenguaje y matemáticas

Existe una correspondencia entre pensamiento y lenguaje. Se ejercen una influencia mutua. Las estructuras lingüísticas condicionan las estructuras de nuestro pensamiento. Algunas lenguas, por ejemplo, no tienen palabras para los números. Los hablantes no comprenden el concepto de número. Así que de alguna manera también el lenguaje y las matemáticas van de la mano. Las estructuras gramaticales y matemáticas son semejantes. Algunos investigadores creen que la forma de asimilarlas y procesarlas también es similar. Piensan que los centros del habla también se ocupan de las tareas matemáticas. Podrían ayudar al cerebro a realizar cálculos. Pero estudios recientes aportan nuevos datos. Revelan que nuestro cerebro procesa las matemáticas sin el habla. Los científicos investigaron a tres sujetos. El cerebro de estos sujetos estaba lesionado. En consecuencia, también la región del habla estaba dañada. Tenían grandes dificultades para hablar. Ni siquiera podían formular oraciones sencillas. Tampoco entendían palabras. Tras la prueba lingüística los sujetos resolvieron algunos ejercicios de cálculo. Algunas de las tareas matemáticas eran muy complicadas. ¡Y sin embargo los sujetos las resolvieron! Los resultados de este experimento son muy interesantes. Muestran que las matemáticas no se codifican con palabras. Probablemente el lenguaje y las matemáticas parten de la misma base. Se procesan en la misma área. Pero entonces no se produce una traducción de las matemáticas en términos lingüísticos. Tal vez el lenguaje y las matemáticas se desarrollen conjuntamente… Y cuando el cerebro está formado por completo, existen de forma separada…