Libro de frases

es Pretérito 2   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

88 [ochenta y ocho]

Pretérito 2

Pretérito 2

೮೮ [ಎಂಬತ್ತೆಂಟು]

88 [Embatteṇṭu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español canarés Sonido más
Mi hijo no quería jugar con la muñeca. ನನ್ನ ಮಗ -ೊಂಬೆ- -ೊತ- ಆ--- -ಷ್ಟ-ಡ--ಲ್ಲ. ನ__ ಮ_ ಬೊಂ__ ಜೊ_ ಆ__ ಇ________ ನ-್- ಮ- ಬ-ಂ-ೆ- ಜ-ತ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗ ಬೊಂಬೆಯ ಜೊತೆ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
sahā-----k-i--pa-a-aḷa --ūtak-la--. s_______ k____________ b________ 2_ s-h-y-k- k-i-ā-a-a-a-a b-ū-a-ā-a 2- ----------------------------------- sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.
Mi hija no quería jugar al fútbol. ನ-್ನ---ಳು-ಕಾ-್--ಂಡು ಆಡಲು --್ಟ--ಲ-ಲ್ಲ. ನ__ ಮ__ ಕಾ___ ಆ__ ಇ________ ನ-್- ಮ-ಳ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ು ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
s-h-y--a k-i--pad---ḷ- -hū-akā-a 2. s_______ k____________ b________ 2_ s-h-y-k- k-i-ā-a-a-a-a b-ū-a-ā-a 2- ----------------------------------- sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.
Mi esposa no quería jugar conmigo al ajedrez. ನನ್ನ--ೆಂ--- ---ನ ಜ--ೆ -ದು-ಂಗ -ಡ-- ---ಟಪಡ-ಿ---. ನ__ ಹೆಂ__ ನ__ ಜೊ_ ಚ___ ಆ__ ಇ________ ನ-್- ಹ-ಂ-ತ- ನ-್- ಜ-ತ- ಚ-ು-ಂ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------- ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಚದುರಂಗ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Na-na -a-a bo-beya-jo-e ā---u--ṣ-ap-ḍ-li-la. N____ m___ b______ j___ ā____ i_____________ N-n-a m-g- b-m-e-a j-t- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- -------------------------------------------- Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Mis hijos no querían dar un paseo. ನನ-ನ--ಕ--ಳ--ವಾ-ುವ--ಾ-ಕ-----ರ-ು -ಷ--ಪ-ಲಿಲ್-. ನ__ ಮ___ ವಾ______ ಬ__ ಇ________ ನ-್- ಮ-್-ಳ- ವ-ಯ-ವ-ಹ-ರ-್-ೆ ಬ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N-nna ma-----m---a-j----āḍ-l- iṣṭ-pa----ll-. N____ m___ b______ j___ ā____ i_____________ N-n-a m-g- b-m-e-a j-t- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- -------------------------------------------- Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
No querían ordenar la habitación. ಅ-ರು ----ಯ--ನ- --ಣ-ಾ---ಇಡ-ು ಇಷ-ಟ----ಲ-ಲ. ಅ__ ಕೋ____ ಓ____ ಇ__ ಇ________ ಅ-ರ- ಕ-ಣ-ಯ-್-ು ಓ-ಣ-ಾ-ಿ ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------- ಅವರು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N-nn- --g- b-mbey- --te ā--l-------aḍ----l-. N____ m___ b______ j___ ā____ i_____________ N-n-a m-g- b-m-e-a j-t- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- -------------------------------------------- Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
No querían irse a cama. ಅವರು ----ು-ಇಷ-----ಿಲ-ಲ. ಅ__ ಮ___ ಇ________ ಅ-ರ- ಮ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಅವರು ಮಲಗಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Nan----ag--u --lc-ṇḍ--ā--l-------aḍa-il-a. N____ m_____ k_______ ā____ i_____________ N-n-a m-g-ḷ- k-l-e-ḍ- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------ Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Él no podía / debía comer helados. ಅವನು ಐಸ--ಕ್---ಅನ್ನ---ಿನ್--ಾ-----ತ್--. ಅ__ ಐ_ ಕ್____ ತಿ_________ ಅ-ನ- ಐ-್ ಕ-ರ-ಂ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------- ಅವನು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
N--na--aga-u k--c-ṇḍ- āḍalu--ṣṭa---al-ll-. N____ m_____ k_______ ā____ i_____________ N-n-a m-g-ḷ- k-l-e-ḍ- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------ Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
No podía / debía comer chocolate. ಅವನ- ಚ-ಕೋ----ಅನ--- ತ-ನ--ಬಾ--ಾಗಿತ್ತು. ಅ__ ಚಾ______ ತಿ_________ ಅ-ನ- ಚ-ಕ-ಲ-ಟ-ಅ-್-ು ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ಅವನು ಚಾಕೋಲೇಟ್ಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
N---a-m-g-ḷ---ālc-ṇ---āḍal- iṣ-ap---lill-. N____ m_____ k_______ ā____ i_____________ N-n-a m-g-ḷ- k-l-e-ḍ- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------ Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
No podía / debía comer caramelos. ಅ-ನು ಸ----- --ಠಾ-ಿ----ನ- -ಿ--ನ---ದ-ಗ-ತ್ತು. ಅ__ ಸ___ ಮಿ______ ತಿ_________ ಅ-ನ- ಸ-್-ರ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------------ ಅವನು ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
Nan-----ṇḍ----nan-----t- -----aṅg- āḍ-lu ---ap-ḍa-il-a. N____ h______ n____ j___ c________ ā____ i_____________ N-n-a h-ṇ-a-i n-n-a j-t- c-d-r-ṅ-a ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------------- Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Pude pedir un deseo. ನ-ನು-ಏನ------- ಆಶ-ಸಬಹು--ಗ---ತ-. ನಾ_ ಏ_____ ಆ_________ ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ಆ-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------- ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಆಶಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Na----h--ḍ-t- n--na --t- -----a------a-u---ṭa-aḍa---la. N____ h______ n____ j___ c________ ā____ i_____________ N-n-a h-ṇ-a-i n-n-a j-t- c-d-r-ṅ-a ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------------- Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Pude comprar un vestido. ನ----ಒ-----ಡ---ಯನ್--------ಬ---ಾಗ-ತ---. ನಾ_ ಒಂ_ ಉ_____ ಕೊ_________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಉ-ು-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. -------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Nann- ------i-n---a ---e --dur-----ā---- iṣṭa-----i-la. N____ h______ n____ j___ c________ ā____ i_____________ N-n-a h-ṇ-a-i n-n-a j-t- c-d-r-ṅ-a ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------------- Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Pude coger un bombón. ನ--ು-ಒಂ-ು---ಕಲೇ-್-ಅ--ನ--ತ-ಗ-ದ--ೊ--ಳಬಹ---ಗಿತ---. ನಾ_ ಒಂ_ ಚಾ___ ಅ__ ತೆ____________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಚ-ಕ-ೇ-್ ಅ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಚಾಕಲೇಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
N--na-m-kk--u --yu-ihāra------ra-u --ṭa--ḍal---a. N____ m______ v____________ b_____ i_____________ N-n-a m-k-a-u v-y-v-h-r-k-e b-r-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------- Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
¿Pudiste fumar en el avión? ನೀನು-----ನ-ಲ--ಿ-ಧ-ಮ--ನ ಮ--ಬ--ದ-------? ನೀ_ ವಿ_____ ಧೂ___ ಮಾ________ ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ-ಲ-ಲ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? -------------------------------------- ನೀನು ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Na-n- m--k--u--ā-uv-hāra--e--ara----ṣ-apa-a--ll-. N____ m______ v____________ b_____ i_____________ N-n-a m-k-a-u v-y-v-h-r-k-e b-r-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------- Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
¿Pudiste beber cerveza en el hospital? ನ--ು -ಸ---್ರ----ಲ- ಬೀರ-----ಿ-ಬಹ-ದಾ----ತ-? ನೀ_ ಆ_______ ಬೀ_ ಕು_________ ನ-ನ- ಆ-್-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ----------------------------------------- ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Na--a-m---a-u --y--ihā--k-e -ar--u-iṣṭap------la. N____ m______ v____________ b_____ i_____________ N-n-a m-k-a-u v-y-v-h-r-k-e b-r-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------- Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
¿Pudiste llevar al perro contigo al hotel? ನ--ು ನಾಯಿ----ು ವ-ತ-ಗೃಹದೊ-ಗ---ರ---------ಹ--ಬಹ-ದ-ಗಿತ್ತೆ? ನೀ_ ನಾ____ ವ_______ ಕ____ ಹೋ________ ನ-ನ- ನ-ಯ-ಯ-್-ು ವ-ತ-ಗ-ಹ-ೊ-ಗ- ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ------------------------------------------------------ ನೀನು ನಾಯಿಯನ್ನು ವಸತಿಗೃಹದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
A-ar-------a-----raṇavā-----a-u---ṭ---ḍa--ll-. A____ k________ ō________ i____ i_____________ A-a-u k-ṇ-y-n-u ō-a-a-ā-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ---------------------------------------------- Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
Durante las vacaciones los niños podían estar afuera hasta tarde. ರ-ಾ-ಿವಸಗಳ-್---ಮಕ-ಕಳು -ೆ-್-- -ೊತ-ತ----ರ---ಇ--ಹು-ಾ--ತ್-ು. ರ________ ಮ___ ಹೆ__ ಹೊ__ ಹೊ__ ಇ________ ರ-ಾ-ಿ-ಸ-ಳ-್-ಿ ಮ-್-ಳ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಹ-ರ-ೆ ಇ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------------------------------- ರಜಾದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಹೊರಗೆ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
A-ar- --ṇ---n----r-ṇa------ḍ--- i---p-----ll-. A____ k________ ō________ i____ i_____________ A-a-u k-ṇ-y-n-u ō-a-a-ā-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ---------------------------------------------- Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
Ellos / ellas podían jugar durante mucho rato en el patio. ಅ-ರು ಅ--ಳದಲ್ಲ--ತ-ಂ--ಸ-ಯ --ಬ-ುದಾ-----ು. ಅ__ ಅಂ_____ ತುಂ_ ಸ__ ಆ________ ಅ-ರ- ಅ-ಗ-ದ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಆ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------------- ಅವರು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಮಯ ಆಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Ava-u -ō-e-annu ō--ṇ-vā-- i---u-i-ṭ-p-ḍ--il--. A____ k________ ō________ i____ i_____________ A-a-u k-ṇ-y-n-u ō-a-a-ā-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ---------------------------------------------- Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
Ellos / ellas podían acostarse tarde. ಅ--- ತ-ಂಬ ಸಮಯ-ಎದ್ದ-------ಗ-ತ್-ು. ಅ__ ತುಂ_ ಸ__ ಎ__________ ಅ-ರ- ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಎ-್-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------- ಅವರು ತುಂಬ ಸಮಯ ಎದ್ದಿರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Av--- m-l--alu-i--apaḍa----a. A____ m_______ i_____________ A-a-u m-l-g-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ----------------------------- Avaru malagalu iṣṭapaḍalilla.

Consejos contra el olvido

Aprender no siempre resulta sencillo. Incluso cuando nos divierte puede resultar agotador. Pero nos alegramos cuando conseguimos aprender algo. Estamos orgullosos de nosotros mismos y de nuestros progresos. Desafortunadamente, también es posible olvidar lo que hemos aprendido. Esto es un problema frecuente en el caso concreto de los idiomas. La mayoría de nosotros aprende uno o varios idiomas en el colegio. Muchas veces, tras el período escolar, este conocimiento se pierde. Difícilmente tenemos ocasión de volver a hablar las lenguas aprendidas. En nuestra vida cotidiana nos manejamos exclusivamente con nuestro idioma materno. El resto de los idiomas los utilizamos solo en vacaciones. Pero si un saber no se activa de forma regular, entonces se le olvida. Nuestro cerebro necesita entrenamiento. Podríamos compararlo con un músculo. Este músculo hay que ejercitarlo, si no se debilita. Pero existen medios de combatir el olvido. Lo más importante es aplicar regularmente los conocimientos aprendidos. Seguir unos ‘rituales’ fijos nos puede servir de ayuda. Podemos planificar un pequeño programa para diferentes días de la semana. Por ejemplo: leer un libro en el idioma en cuestión el lunes. Escuchar una emisora extranjera el miércoles. El viernes escribir un diario en la lengua que no queremos olvidar. Así se combina lectura, audición y escritura. En consecuencia, los conocimientos se activan por diferentes vías. Todos estos ejercicios no deben durar demasiado; con media hora es suficiente. ¡Pero sí que es importante realizarlos con regularidad! Los estudios muestran que lo que aprendimos una vez permanece en nuestro cerebro durante décadas. Se trata simplemente de sacarlos del cajón...