З-я-о-а--ас---ы б-л-ш ---пр---еце?
З я____ ч___ В_ б____ н_ п________
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Z-u-hn--і-2Z________ 2Z-u-h-і-і 2-----------Zluchnіkі 2
Т-к,-я-а---л-- н- -ра-----з т-г---ас- як--ый--а--а--ж.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 Z y--o-a c--su-----o-’-- -- -r-tsu--se?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
З--аг------,-----н- в----а-за-уж- --- -о--- -е -рацуе.
З т___ ч____ я_ я__ в_____ з_____ я__ б____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- я-а в-й-л- з-м-ж- я-а б-л-ш н- п-а-у-.
------------------------------------------------------
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0 Z -a---a----s--V- b-l’------pra-s--t-e?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
З та-о -а----я- у іх з’-в--і-я-----і, я-ы-р---а--ыхо--я-ь гу-яц-.
З т___ ч____ я_ у і_ з________ д_____ я__ р____ в________ г______
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z-z-m-z-z-a?Z z_________Z z-m-z-z-a-------------Z zamuzhzha?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
Я -е ---у, к--- я без -к--яраў.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Z tag- -ha--, -a--y-------s------m-z---yan- --l--h ne p--t-u-.Z t___ c_____ y__ y___ v______ z______ y___ b_____ n_ p_______Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Я -е-чую па-у,-к--і --м-н- ---м--к.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Yany-s--h---і-yy--z-t--o -h---- ya--pa-nae-і---ya.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
Мы -ы-р-в--с--- --д--о--а---ко--с-е--- -алі в--грае- - ла-а---.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 Y--y shch------y--z-t-g- --as---ya- pa-n-e--lі-ya.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Bashkimi Evropian përbëhet sot nga më shumë se 25 vende.
Në të ardhmen, edhe më shumë vende do të jenë pjesë e BE-së.
Një vend i ri, do të thotë zakonisht një gjuhë e re.
Aktualisht në BE fliten më shumë se 20 gjuhë të ndryshme.
Të gjitha gjuhët e Bashkimit Evropian janë të barabarta.
Ky diversitet linguistik është magjepsës.
Ai gjithashtu mund të çojë në probleme.
Skeptikët besojnë se gjuhët e shumta janë një pengesë për BE-në.
Ato pengojnë bashkëpunimin efikas.
Prandaj, disa mendojnë se duhet të ketë një gjuhë të përbashkët.
Të gjitha vendet duhet të komunikojnë me këtë gjuhë.
Por nuk është aq e thjeshtë.
Nuk mund të emërohet asnjëra gjuhë si gjuha zyrtare.
Vende e tjera do të ndiheshin të disfavorizuara.
E në të vërtetë nuk ka asnjë gjuhë neutrale në Evropë…
As një gjuhë artificiale si esperanto nuk mund të funksionojë.
Pasi gjuha pasqyron gjithmonë kulturën e një vendi.
Prandaj asnjë vend nuk do të heqë dorë nga gjuha e tij.
Vendet shohin një pjesë të identitetit të tyre tek gjuha.
Politika gjuhësore është një çështje thelbësore në axhendën e BE-së.
Madje ekziston një komisioner për shumëgjuhësinë.
BE-ja ka numrin më të madh të përkthyesve dhe interpretuesve në botë.
Rreth 3500 njerëz punojnë për të mundësuar komunikimin.
Sidoqoftë, jo të gjitha dokumentet mund të përkthehen gjithmonë.
Kjo do të kërkonte shumë kohë dhe para.
Shumica e dokumenteve përkthehen vetëm në disa gjuhë.
Gjuhët e shumta janë një nga sfidat më të mëdha të BE-së.
Evropa duhet të bashkohet pa humbur identitetet e saj të shumta!