Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
从 什-时候起-- 不 -----?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l-á-c- 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Qё prej martesёs?
自--她-结- 以后-吗-?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l-áncí-2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Qё prej martesёs?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
是啊--自从-她--以后-就--再 工作 - 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
có-g --é--- s-í--u--- t---ù--ō-----le?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
从 --婚--, 就-不- -----。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
c-n- s---m-------u-q--tā-b- gōn-----e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
从 他--识以后- -们-就-很快--。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
c-ng --é----s----- qǐ--ā-bù gō-g-u-l-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
自- 他----子以-- 他们 - 很---- -步-- 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z-cón- tā j-éhū- -ǐ--- --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kur do tё telefonojё ajo?
她 ---时候---话 ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Zì------- -i---n yǐ----ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Kur do tё telefonojё ajo?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Gjatё udhёtimit?
在 开- 时-?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z--ón--tā -iéhūn----òu-ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Gjatё udhёtimit?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Po, kur nget makinёn.
是啊, - 她-车的-时--。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Sh-----zìcó-g--- j-éh-n -ǐ-ò-------- zài-g----uòl-.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Po, kur nget makinёn.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
她 -开- 边打电--。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Sh--a- zì--n- -- -i-hūn ---òu-jiù ---z-i-g---zu-l-.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
她 --电视--熨---。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Sh-----zìc-ng t- ji-h-n -ǐ---------ù-z-i ---g-u-le.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
她 -听-- 边做作- 。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
C--g t- -i-hū- ---ò-,---ù--ù z---gōngz-òle.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
如- --有眼镜- 我-就什- 也 看不见 。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
C-n--tā j----n y---u---iù--ù---i---n--u-l-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
如果 音乐-太吵- -就-听---说- 什么 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
C-ng t- ji-hū--yǐ---, --ù-b- z-- --ng-u---.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
如果 我----- -- - 闻不到 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C----t-----rèn-hí--ǐ--u- tāme- jiù h---ku-il-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
如- 下雨, 我们 - --出-- 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C--g--ā-en -è---- ---ò-,-----n j-ù---n-k-à-lè.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
如果-我- 中--彩票- - 环游 世- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Có-g -āmen-rèns-í-yǐhò-,-tā-e- jiù-h---kuà---.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
如果 他 不---来 -----们 就--始----。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Zìcó-----m-----u---hái--ǐ yǐh--, --me- -iù---n sh-o-w---h- s--b--e.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.