Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   zh 序数词

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

xùshù cí

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kinezisht (E thjeshtuar) Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. 第一--月份 是--月 第__ 月_ 是 一_ 第-个 月- 是 一- ----------- 第一个 月份 是 一月 0
xù-h- cí x____ c_ x-s-ù c- -------- xùshù cí
Muaji i dytё ёshtё shkurti. 第二------ -月 第__ 月_ 是 二_ 第-个 月- 是 二- ----------- 第二个 月份 是 二月 0
xùs-- -í x____ c_ x-s-ù c- -------- xùshù cí
Muaji i tretё ёshtё marsi. 第-- ---- -月 第__ 月_ 是 三_ 第-个 月- 是 三- ----------- 第三个 月份 是 三月 0
d-----è y-è-èn---- -ī---è d_ y___ y_____ s__ y_ y__ d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è ------------------------- dì yīgè yuèfèn shì yī yuè
Muaji i katёrt ёshtё prilli. 第-- ---- 四月 第__ 月_ 是 四_ 第-个 月- 是 四- ----------- 第四个 月份 是 四月 0
dì --g--y--fè- s-ì -ī -uè d_ y___ y_____ s__ y_ y__ d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è ------------------------- dì yīgè yuèfèn shì yī yuè
Muaji i pestё ёshtё mai. 第-个-月- - -月 第__ 月_ 是 五_ 第-个 月- 是 五- ----------- 第五个 月份 是 五月 0
d- --g- y-è--- s---y- yuè d_ y___ y_____ s__ y_ y__ d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è ------------------------- dì yīgè yuèfèn shì yī yuè
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. 第六- -份 ---月 第__ 月_ 是 六_ 第-个 月- 是 六- ----------- 第六个 月份 是 六月 0
d---r-gè ----è--s----r--uè d_ è_ g_ y_____ s__ è_ y__ d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è -------------------------- dì èr gè yuèfèn shì èr yuè
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. 六-- ---年 。 六__ 是 半_ 。 六-月 是 半- 。 ---------- 六个月 是 半年 。 0
dì èr -è yu-fèn--h- -- y-è d_ è_ g_ y_____ s__ è_ y__ d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è -------------------------- dì èr gè yuèfèn shì èr yuè
janar, shkurt, mars, 一-----,-三月 一__ 二__ 三_ 一-, 二-, 三- ---------- 一月, 二月, 三月 0
d---- g--y----n-sh-----yuè d_ è_ g_ y_____ s__ è_ y__ d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è -------------------------- dì èr gè yuèfèn shì èr yuè
prill, maj dhe qershor. 四月,-------月 四__ 五_ 和 六_ 四-, 五- 和 六- ----------- 四月, 五月 和 六月 0
dì --- -- -uè--- --- -----uè d_ s__ g_ y_____ s__ s__ y__ d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ---------------------------- dì sān gè yuèfèn shì sān yuè
Muaji i shtatё ёshtё korriku. 第-- -- - 七月 第__ 月_ 是 七_ 第-个 月- 是 七- ----------- 第七个 月份 是 七月 0
dì s-- g- yu-fèn sh--sā---uè d_ s__ g_ y_____ s__ s__ y__ d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ---------------------------- dì sān gè yuèfèn shì sān yuè
Muaji i tetё ёshtё gushti. 第八- -份---八月 第__ 月_ 是 八_ 第-个 月- 是 八- ----------- 第八个 月份 是 八月 0
dì s-- g--y-èf-n -hì-sā- --è d_ s__ g_ y_____ s__ s__ y__ d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ---------------------------- dì sān gè yuèfèn shì sān yuè
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. 第-个 月份 是 -月 第__ 月_ 是 九_ 第-个 月- 是 九- ----------- 第九个 月份 是 九月 0
d- sì-g- y--fè--s----ì--uè d_ s_ g_ y_____ s__ s_ y__ d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è -------------------------- dì sì gè yuèfèn shì sì yuè
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. 第-个 月- 是--月 第__ 月_ 是 十_ 第-个 月- 是 十- ----------- 第十个 月份 是 十月 0
dì-s--gè--u-fè- s-ì sì --è d_ s_ g_ y_____ s__ s_ y__ d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è -------------------------- dì sì gè yuèfèn shì sì yuè
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. 第-一个--份 --十一月 第___ 月_ 是 十__ 第-一- 月- 是 十-月 ------------- 第十一个 月份 是 十一月 0
dì ---gè -u--èn--hì -ì -uè d_ s_ g_ y_____ s__ s_ y__ d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è -------------------------- dì sì gè yuèfèn shì sì yuè
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. 第-二个 月份---十二月 第___ 月_ 是 十__ 第-二- 月- 是 十-月 ------------- 第十二个 月份 是 十二月 0
d- wǔ -è--u-fè- s-ì--ǔ-y-è d_ w_ g_ y_____ s__ w_ y__ d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è -------------------------- dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. 十二--月--是-一年 十__ 月_ 是 一_ 十-个 月- 是 一- ----------- 十二个 月份 是 一年 0
d- w- -è----fè--sh--wǔ---è d_ w_ g_ y_____ s__ w_ y__ d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è -------------------------- dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
korrik, gusht, shtator, 七月- -月--九月 七__ 八__ 九_ 七-, 八-, 九- ---------- 七月, 八月, 九月 0
d- w---è-y-èfèn --- -ǔ---è d_ w_ g_ y_____ s__ w_ y__ d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è -------------------------- dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
tetor, nёntor dhe dhjetor. 十------ - 十-月 十__ 十__ 和 十__ 十-, 十-月 和 十-月 ------------- 十月, 十一月 和 十二月 0
dì liù -è -u--èn ------- -uè d_ l__ g_ y_____ s__ l__ y__ d- l-ù g- y-è-è- s-ì l-ù y-è ---------------------------- dì liù gè yuèfèn shì liù yuè

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…