Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   bn ক্রমবাচক সংখ্যা

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

৬১ [একষট্টি]

61 [Ēkaṣaṭṭi]

ক্রমবাচক সংখ্যা

kramabācaka saṅkhyā

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. প্-থম মা- -- জান---র- ৷ প্___ মা_ হ_ জা___ ৷ প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷ ----------------------- প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0
kra----c-k- -a-k--ā k__________ s______ k-a-a-ā-a-a s-ṅ-h-ā ------------------- kramabācaka saṅkhyā
Muaji i dytё ёshtё shkurti. দ্-িতী--মাস -ল-ফ--্র--া-ী-৷ দ্___ মা_ হ_ ফে____ ৷ দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷ --------------------------- দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0
k-amab-ca-a---ṅ-h-ā k__________ s______ k-a-a-ā-a-a s-ṅ-h-ā ------------------- kramabācaka saṅkhyā
Muaji i tretё ёshtё marsi. তৃ-ীয় --স--ল--া-্- ৷ তৃ__ মা_ হ_ মা__ ৷ ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷ -------------------- তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0
p-athama mās- --l- j---ẏ-rī p_______ m___ h___ j_______ p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r- --------------------------- prathama māsa hala jānuẏārī
Muaji i katёrt ёshtё prilli. চতুর-থ--াস -----্-িল ৷ চ___ মা_ হ_ এ___ ৷ চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷ ---------------------- চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0
p-ath-ma----a-ha-a j-nu---ī p_______ m___ h___ j_______ p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r- --------------------------- prathama māsa hala jānuẏārī
Muaji i pestё ёshtё mai. পঞ----ম-স-----ে-৷ প___ মা_ হ_ মে ৷ প-্-ম ম-স হ- ম- ৷ ----------------- পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0
pra-hama-m-sa -a-a --n-ẏārī p_______ m___ h___ j_______ p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r- --------------------------- prathama māsa hala jānuẏārī
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. ষ-্- --স-হল -ুন ৷ ষ__ মা_ হ_ জু_ ৷ ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷ ----------------- ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0
d---īẏ- māsa--al- p-ēbr--ārī d______ m___ h___ p_________ d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r- ---------------------------- dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. ছয়----ে অ-্----ব---হয়-৷ ছ_ মা_ অ___ ব__ হ_ ৷ ছ- ম-স- অ-্-ে- ব-র হ- ৷ ----------------------- ছয় মাসে অর্ধেক বছর হয় ৷ 0
db---ẏ---ā-a-ha-a --ē--u--rī d______ m___ h___ p_________ d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r- ---------------------------- dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
janar, shkurt, mars, জান---রী,-ফ-ব-রু---ী---া-্চ জা____ ফে_____ মা__ জ-ন-য়-র-, ফ-ব-র-য়-র-, ম-র-চ --------------------------- জানুয়ারী, ফেব্রুয়ারী, মার্চ 0
d-it--a ---- ha---p--bruẏārī d______ m___ h___ p_________ d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r- ---------------------------- dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
prill, maj dhe qershor. এপ্র--, ম---জ-ন এ____ মে_ জু_ এ-্-ি-, ম-, জ-ন --------------- এপ্রিল, মে, জুন 0
t-̥t-ẏa -ā-a---la-m-rca t_____ m___ h___ m____ t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a ----------------------- tr̥tīẏa māsa hala mārca
Muaji i shtatё ёshtё korriku. সপ্তম-ম-স -ল জুল-- ৷ স___ মা_ হ_ জু__ ৷ স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷ -------------------- সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0
t--tī-a ---- ---a--ārca t_____ m___ h___ m____ t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a ----------------------- tr̥tīẏa māsa hala mārca
Muaji i tetё ёshtё gushti. অষ্টম ম-স-হ--আগস্- ৷ অ___ মা_ হ_ আ___ ৷ অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷ -------------------- অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0
tr̥tī---m--a --la -ārca t_____ m___ h___ m____ t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a ----------------------- tr̥tīẏa māsa hala mārca
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. ন-ম-ম---হ- -----েম্---৷ ন__ মা_ হ_ সে_____ ৷ ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷ ----------------------- নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0
ca-----a-m----h--- ēp-ila c_______ m___ h___ ē_____ c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l- ------------------------- caturtha māsa hala ēprila
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. দ-ম---স -- অক-টো-- ৷ দ__ মা_ হ_ অ____ ৷ দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷ -------------------- দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0
caturt-a --s- h--a----ila c_______ m___ h___ ē_____ c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l- ------------------------- caturtha māsa hala ēprila
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. এ---- --- -ল -ভ-ম্বর ৷ এ___ মা_ হ_ ন____ ৷ এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷ ---------------------- একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0
c--u--ha m--- ha-- -p--la c_______ m___ h___ ē_____ c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l- ------------------------- caturtha māsa hala ēprila
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. দ্ব-দ- ম-- হল--িস-ম----৷ দ্___ মা_ হ_ ডি____ ৷ দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷ ------------------------ দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0
pa--am----sa h--a-mē p______ m___ h___ m_ p-ñ-a-a m-s- h-l- m- -------------------- pañcama māsa hala mē
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. ব----ম--ে -----র-৷ বা_ মা_ এ_ ব__ ৷ ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷ ------------------ বারো মাসে এক বছর ৷ 0
pa--a-a--ā-a hala-mē p______ m___ h___ m_ p-ñ-a-a m-s- h-l- m- -------------------- pañcama māsa hala mē
korrik, gusht, shtator, জু-া-,-আ-স্-, -েপ্ট-ম-বর জু___ আ____ সে_____ জ-ল-ই- আ-স-ট- স-প-ট-ম-ব- ------------------------ জুলাই, আগস্ট, সেপ্টেম্বর 0
p-ñc--a mā-a -a----ē p______ m___ h___ m_ p-ñ-a-a m-s- h-l- m- -------------------- pañcama māsa hala mē
tetor, nёntor dhe dhjetor. অক--ো--,-ন-েম-বর--ডিসেম--র অ_____ ন_____ ডি____ অ-্-ো-র- ন-ে-্-র- ড-স-ম-ব- -------------------------- অক্টোবর, নভেম্বর, ডিসেম্বর 0
ṣaṣ-h--mās---a-- j--a ṣ_____ m___ h___ j___ ṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n- --------------------- ṣaṣṭha māsa hala juna

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…