Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   tl Ordinal na numero

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [animnapu’t isa]

Ordinal na numero

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. A-g u-an- b---n -- E--ro. A__ u____ b____ a_ E_____ A-g u-a-g b-w-n a- E-e-o- ------------------------- Ang unang buwan ay Enero. 0
Muaji i dytё ёshtё shkurti. Ang -a-ga-a-a-g --w-n a- --br-r-. A__ p__________ b____ a_ P_______ A-g p-n-a-a-a-g b-w-n a- P-b-e-o- --------------------------------- Ang pangalawang buwan ay Pebrero. 0
Muaji i tretё ёshtё marsi. A---pa-g--long-bu-a- a--Mars-. A__ p_________ b____ a_ M_____ A-g p-n-a-l-n- b-w-n a- M-r-o- ------------------------------ Ang pangatlong buwan ay Marso. 0
Muaji i katёrt ёshtё prilli. A-g--an------ na---w-n--- -----. A__ p________ n_ b____ a_ A_____ A-g p-n---p-t n- b-w-n a- A-r-l- -------------------------------- Ang pang-apat na buwan ay Abril. 0
Muaji i pestё ёshtё mai. A-g -an--li-a-g---wan--- -a--. A__ p__________ b____ a_ M____ A-g p-n---i-a-g b-w-n a- M-y-. ------------------------------ Ang pang-limang buwan ay Mayo. 0
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. An- pang---i- na b-wan--y--u-yo. A__ p________ n_ b____ a_ H_____ A-g p-n---n-m n- b-w-n a- H-n-o- -------------------------------- Ang pang-anim na buwan ay Hunyo. 0
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. An- a--- -- b---- a- -a-a--ti-------. A__ a___ n_ b____ a_ k_________ t____ A-g a-i- n- b-w-n a- k-l-h-t-n- t-o-. ------------------------------------- Ang anim na buwan ay kalahating taon. 0
janar, shkurt, mars, Enero,----r-ro--Ma--o, E_____ P_______ M_____ E-e-o- P-b-e-o- M-r-o- ---------------------- Enero, Pebrero, Marso, 0
prill, maj dhe qershor. Ab--l,-M--- -- H-n-o. A_____ M___ a_ H_____ A-r-l- M-y- a- H-n-o- --------------------- Abril, Mayo at Hunyo. 0
Muaji i shtatё ёshtё korriku. An--pang---ton- bu--n-ay-H--y-. A__ p__________ b____ a_ H_____ A-g p-n---i-o-g b-w-n a- H-l-o- ------------------------------- Ang pang-pitong buwan ay Hulyo. 0
Muaji i tetё ёshtё gushti. A-g--an----lo-- bu-a-----Ag-s-o. A__ p__________ b____ a_ A______ A-g p-n---a-o-g b-w-n a- A-o-t-. -------------------------------- Ang pang-walong buwan ay Agosto. 0
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. A-- -ang--i-a-----b---n--y --tye----. A__ p_________ n_ b____ a_ S_________ A-g p-n---i-a- n- b-w-n a- S-t-e-b-e- ------------------------------------- Ang pang-siyam na buwan ay Setyembre. 0
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. Ang--a-----mpu-g----an a--Okt-br-. A__ p___________ b____ a_ O_______ A-g p-n---a-p-n- b-w-n a- O-t-b-e- ---------------------------------- Ang pang-sampung buwan ay Oktubre. 0
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. Ang--an-----ng---ang--- b-wan-ay No--embre. A__ p_______________ n_ b____ a_ N_________ A-g p-n-l-b-n---s-n- n- b-w-n a- N-b-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-isang na buwan ay Nobyembre. 0
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. A-g p-n-l-b-n--dalawa-g b-wa- -y----y-m-re. A__ p__________________ b____ a_ D_________ A-g p-n-l-b-n---a-a-a-g b-w-n a- D-s-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-dalawang buwan ay Disyembre. 0
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. Ang -sa-g --on ---m-yr--ng -a--n-d-la--n- bu-a-. A__ i____ t___ a_ m_______ l_____________ b_____ A-g i-a-g t-o- a- m-y-o-n- l-b-n-d-l-w-n- b-w-n- ------------------------------------------------ Ang isang taon ay mayroong labingdalawang buwan. 0
korrik, gusht, shtator, Hulyo- -----o-----y-m---, H_____ A______ S_________ H-l-o- A-o-t-, S-t-e-b-e- ------------------------- Hulyo, Agosto, Setyembre, 0
tetor, nёntor dhe dhjetor. Oktu--e- -o----b--- a---isy-----. O_______ N_________ a_ D_________ O-t-b-e- N-b-e-b-e- a- D-s-e-b-e- --------------------------------- Oktubre, Nobyembre, at Disyembre. 0

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…