Сколько она уже не работает?
ከመቼ--ም- -ው -ሷ የማ---ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
mesi--ts’-m--i 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
Сколько она уже не работает?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
С тех пор, как она вышла замуж?
ካ--ች ---?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
m-s--e-s’a-ir--2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
С тех пор, как она вышла замуж?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
አዎ-- ካገባ- -ም--መስራ- -ቁማ-ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kem--h---e-i-o n--i--sw- y-mat--e----?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
ካገ-ች-ጊዜ-ጀ-ሮ----ት--ቁ---።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ke--c-ē --m--- --wi -s-a---ma-i-e-awi?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Они счастливы, с тех пор как они познакомились.
ከ------ዜ-ጀም----ተኞች-ናቸው።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k-mechē--em-ro--ewi-i--a--e--t-----w-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Они счастливы, с тех пор как они познакомились.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
ልጅ-ከወለ- ጀምሮ----ናናት-የሚወ-ት---ፎ አ----ው።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
kage-a----jemi-o?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
Когда она говорит по телефону?
መቼ-ደወለ-?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
ka---ac----e---o?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Когда она говорит по телефону?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
Когда едет?
እየነ---እያ--?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
k--ebac-i--emiro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Когда едет?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
Да, когда она ведёт машину.
አ----መ-ና -የነዳች--ያ-ች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā---;---geb---- ---i---m-s--a-i-āk’u-a---h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Да, когда она ведёт машину.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Она говорит по телефону, когда ведёт машину.
መኪና --ነ-ች-እያ-ች ደወለች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
āw--- kage-achi jemiro--esi---i--k--m------.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Она говорит по телефону, когда ведёт машину.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Она смотрит телевизор, когда гладит.
ልብ--እየተኮሰች---ቪዥ------።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
āwo-; --g-ba--i-je-i-o---s--a-i---’-m---chi.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Она смотрит телевизор, когда гладит.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
ስራዋን እ-ሰራ- ሙዚቃ-ታዳምጣ-ች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
kag-bac-i ------e--r- m-si---i-ā-’u---e--i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
መ----ካላደ-ኩ----- ------።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
k-geb---i---z- ---iro--e--rat--āk--ma--chi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
ሙ-ቃ---ኸ -ን--አይገባኝም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
ka-eb-ch--gīz- -e---o --sir-ti-ā-’---l----.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
ጉንፋን ሲ-ዘ--ምን- ማ-ተ- አ-ች--።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
k-t-w-w-k’--g--ē -e-i-o -esiteny-ch-----he-i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы берём такси, когда идёт дождь.
የሚ-ንብ-ከሆነ-ታ-- --ይዛለ-።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
k-t-w-w-k’u----- --m-r- --si-e--ochi n-c-e-i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы берём такси, когда идёт дождь.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
ሎተ---ከወ-ል---ለ-ን-እ-----።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
ke-----ek-u gī---jem-r- ---i--nyo-h--n-c--w-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
እ- -ቆየ--ብ-- እ-ጀምራለን-።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
l-j- ke-el--- jem--o lem---na---i--em--e----i-ā-----āl-f- --wi.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.