Я встаю, как только звонит будильник.
ሰ-ቱ--ንደ-ከ ወ-ያ--ተነ--።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
me-i--t-’-m-r--3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Я встаю, как только звонит будильник.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
ላ-- ስል-ው----ይደ-መ--።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
me----t--a---i 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.
6- -መ- -----ኝ መ-ራት-አቆማለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
s-’-t--ini--c--oke -------i-te--s---.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Когда Вы позвоните?
መቼ ይደ-ላ-?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
s--a-- ini--c--o-e -----awi-t---s---.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Когда Вы позвоните?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Как только у меня будет немного времени.
ወ--- -ዓት---ዳ---።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
se’a-u--ni-e-h’oke w--ī---i-te-e----.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Как только у меня будет немного времени.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
ትንሽ--ዜ እን-ገ- ይደውላ-።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
l-t’ena ---- -i--y-w- y---ke----ali.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Как долго Вы будете работать?
ም--ያክል--- -ሰ-ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
la-’ena si-i -idī---- -i-e--m--ya--.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Как долго Вы будете работать?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Я буду работать сколько смогу.
እስከምች-ው--ረ- -ሰ-ለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
la---n--sili-w-dīyaw----de-em----li.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Я буду работать сколько смогу.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
ጤና- -ስ--ንኩኝ --ስ-እሰ-ለው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
60 ām-ti----------n---m-si-ati---’o------.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
በመስራት ፋን- -ልጋ----ተ-ቷ-።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
6- ------i-----o--n-- ---i-ati ā-----le--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
እሷ---ብ-- ፋን--ጋዜጣ ታ-ባ-ች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60--m--i-i-i-emol--------i--ti-āk--m--e--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
ወ- -ት -መሄ---ንታ---- ቤ- ተ-ምጧል።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
me-h--y-d-wi-alu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Насколько я знаю, он здесь живёт.
እስ-ማ-ቀው -ረ---ሱ የሚ-ረ- -----ው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
me--ē---d-w---lu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Насколько я знаю, он здесь живёт.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Насколько я знаю, его жена больна.
እስ--ውቀ--ድረ--ሚ-ቱ ----።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
mechē-yide--l--u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Насколько я знаю, его жена больна.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Насколько я знаю, он безработный.
እስከማ-ቀ- ድረ- እ- -- -ጥ ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
w---y-wi-----ti--n-d--en----.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Насколько я знаю, он безработный.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
በጣም ተ-ው-፤ አለዚያ -ክ ---- ---- ነ--።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w--ī---- se------n---g--y--i.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
አ--ቢስ ---ጠ--- -ለ-ያ-ል- -ሰ-ቱ -ደርስ-ነ-ር።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
wedī-a-i--e‘a-i-i-i---e-----.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
መ-ገዱ- --ገ-ሁ-ም ፤--ለ-- -ክ -ሰ-- -ደ-ስ -በር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
tin---- -ī-----ida-e-y- y-d-w-l---.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.