Разговорник

ru Прилагательные 3   »   hy ածականներ 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

atsakanner 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
У неё есть собака. Նա ---- ո---: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
at-aka--e- 3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Собака большая. Շու---մ-ծ -: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
a---kan--r-3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
У неё есть большая собака. Նա --ծ --ւն-ուն-: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na s-un uni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
У неё есть дом. Նա-տ--- -ւ-ի: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na---u- --i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Дом маленький. Տունը-փ-ք- -: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Na---u---ni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
У неё маленький дом. Նա----ր ---- ո-ն-: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Sh-n- m-t- e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Он живёт в гостинице. Ն-------ա--ցու--- ա-րո--: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
S--n- --t--e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Гостиница дешёвая. Հ-ուր-նո---է-ան է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
S--n---e-- e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Он живёт в дешёвой гостинице. Նա-ապ------ -ժ-- -յ---ա--ցում: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N- m-ts shun -ni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
У него есть машина. Նա-մեք-------ի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
N--met- shu- --i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Машина дорогая. Մեք-նան --ն---: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
N--me-- s--n--ni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
У него дорогая машина. Ն- թա----ե--ն- ո---: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na-------i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Он читает роман. Ն- --պ-է--ա-դո--: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na t-n-uni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Роман скучный. Վեպ- ---ձր--- -: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
N----- u-i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Он читает скучный роман. Ն---ի-ձ----ալ- վե- է-կ-ր----: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
Tuny --vo-’--e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Она смотрит фильм. Ն--ֆ----է--ա--ւմ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
T--y-p’vok’r e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Фильм захватывающий. Ֆի--ը-հե-ա-ր--- -: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
T-n---’---’- e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Она смотрит захватывающий фильм. Ն---ի-հ-տաք-ք-- ֆ--- է -ա--ւմ: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na -’vok-r t-- uni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…