Разговорник

ru Что-то хотеть   »   ka სურვილი

71 [семьдесят один]

Что-то хотеть

Что-то хотеть

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
Что вы хотите? რ- გ---ათ--ქ-ე-? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
s---i-i s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите играть в футбол? ფ-ხ--რთ-ს -ამა-- გ----თ? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
su--i-i s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите пойти в гости к друзьям? მ-გ-ბ----ს --ნახ----ა---ნდ-თ? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
r--g---a---kv-n? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Хотеть ს--ვი-ი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
r- ------------? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Я не хочу прийти поздно. ა----ნდა-------მო----. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
r- --n-at----e-? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Я не хочу туда идти. ი--წ-სვლ--არ მ-ნდა. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
p-kh-u--is---m---- ---dat? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу уйти домой. სახლში----ვლა-მ-ნ--. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
p-k--ur-is ta--sh- gind-t? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу остаться дома. სა---- -ა---ნა-მსურს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
p-k--u--i- t-m--h- gi-da-? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу остаться одним (одной). მ---- -ოფ---მს-რ-. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
meg-br-bis -----hul--- -inda-? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь остаться? ა- გ--დ---არ--ნა? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
m-g--r---s--o-a-hu-eb--g---a-? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь есть? აქ--ი-დ--ჭ--ა? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
m-go---b-s mon-kh-le---gindat? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь спать? აქ--ი--- -ი-ი? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
s-rv-li s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите уехать завтра? ხ-ალ გ--რთ --მ-ზ-ვ-ე--? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
s-r-ili s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите остаться до завтра? ხ-ალ-მ-- --ურთ-დ--ჩენა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
s---ili s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите оплатить счёт только завтра? ა-გარი--- --დ-ხ---ხვ----ს-რ-? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a- minda----an--o-i--. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите на дискотеку? დისკო-ე-აზ--გი--ა-? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
ar mi-da ----- m--i--. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите в кино? კინო-ი--ინ-ათ? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
ar -i--a gv-an-movide. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите в кафе? კ-ფე-ი ---დ-თ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
ik t-'-s-la-ar min--. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.

Индонезия, страна многих языков

Республика Индонезия является одной из самых больших стран на Земле. Около 240 миллионов человек живут на островном государстве. Эти люди относятся ко многим различным этническим группам. В Индонезии насчитывают почти 500 этнических групп. У этих групп есть много различных культурных традиций. И они также говорят на различных языках! Примерно на 250 языках говорят в Индонезии. К ним относятся очень много диалектов. Индонезийские языки часто классифицируются по этническим группам. Например, есть яванский или балийский язык. Это многообразие языков приводит, конечно, к проблемам. Оно препятствует эффективной экономике и управлению. Поэтому в Индонезии был введён национальный язык. С независимости в 1945 году официальным языком является Bahasa Indonesia . Его изучают вместе с родным языком во всех школах. Тем не менее не все жители Индонезии говорят на этом языке. Только 70% индонезийцев владеют Bahasa Indonesia. Родным Bahasa Indonesia является “только” для 20 миллионов человек. Многие региональные языки всё же еще имеют большое значение. Для любителей языков индонезийский язык особенно интересен. Потому что изучение индонезийского языка имеет много преимуществ. Язык считается относительно простым. Правила грамматики можно выучить быстро. При произношении можно ориентироваться на правописание. Также орфография не сложная. Многие индонезийские слова происходят из других языков. А также, индонезийский язык будет в скором времени одним из самых важных языков… Этих же причин достаточно, чтобы начать его изучение, или?