Разговорник

ru Что-то хотеть   »   ka სურვილი

71 [семьдесят один]

Что-то хотеть

Что-то хотеть

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
Что вы хотите? რა--ი-დ-თ -ქვე-? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
su--i-i s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите играть в футбол? ფე-ბუ--ის---მა-ი---ნ-ა-? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
sur-ili s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите пойти в гости к друзьям? მ-გ--რ-ბ---მ--ა-უ--ბ---ინ-ათ? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
r- -ind-- -kve-? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Хотеть სუ--ილი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
ra-gi-da--t----? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Я не хочу прийти поздно. ა----ნ---გვ--- -ო-ი-ე. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
ra gi--at-t-ven? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Я не хочу туда идти. ი- წას-ლა-ა----ნდ-. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
pe-hbu---s -am--hi gi-d-t? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу уйти домой. ს---შ--წ-სვლ--მ----. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
p-kh--rti---amas-i---n--t? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу остаться дома. სახ-ში -არჩ-ნა ---რს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
pek--ur----t-m-sh- -in-at? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Я хочу остаться одним (одной). მ-რ-ო ყ-ფნა---უ-ს. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m--obrebi--------ule---gi--at? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь остаться? ა--გ-ნ-- დ---ენ-? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
meg--re-is m-nak-u---- -in---? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь есть? აქ--ინდა-ჭ--ა? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
m---b-eb-s m--akhu-eb- g-----? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Ты хочешь здесь спать? აქ---ნ-- ძ---? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
sur--li s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите уехать завтра? ხ-ალ გს-რთ --მ--ავრე-ა? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
survi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите остаться до завтра? ხვ-ლ-მ-- -სურთ-დარჩ--ა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
su-v-li s______ s-r-i-i ------- survili
Вы хотите оплатить счёт только завтра? ა---რი--ს-გ-დ---- -ვ-ლ-გს--თ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a---in----v-an mo-i-e. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите на дискотеку? დი----ე---ე -----თ? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
ar--i-d--g--a--mov--e. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите в кино? კი-ო----ინდა-? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
ar-min-a-gv--- m-v-d-. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Вы хотите в кафе? კ-ფ-შ--გინ--თ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
i- t---svl- -r minda. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.

Индонезия, страна многих языков

Республика Индонезия является одной из самых больших стран на Земле. Около 240 миллионов человек живут на островном государстве. Эти люди относятся ко многим различным этническим группам. В Индонезии насчитывают почти 500 этнических групп. У этих групп есть много различных культурных традиций. И они также говорят на различных языках! Примерно на 250 языках говорят в Индонезии. К ним относятся очень много диалектов. Индонезийские языки часто классифицируются по этническим группам. Например, есть яванский или балийский язык. Это многообразие языков приводит, конечно, к проблемам. Оно препятствует эффективной экономике и управлению. Поэтому в Индонезии был введён национальный язык. С независимости в 1945 году официальным языком является Bahasa Indonesia . Его изучают вместе с родным языком во всех школах. Тем не менее не все жители Индонезии говорят на этом языке. Только 70% индонезийцев владеют Bahasa Indonesia. Родным Bahasa Indonesia является “только” для 20 миллионов человек. Многие региональные языки всё же еще имеют большое значение. Для любителей языков индонезийский язык особенно интересен. Потому что изучение индонезийского языка имеет много преимуществ. Язык считается относительно простым. Правила грамматики можно выучить быстро. При произношении можно ориентироваться на правописание. Также орфография не сложная. Многие индонезийские слова происходят из других языков. А также, индонезийский язык будет в скором времени одним из самых важных языков… Этих же причин достаточно, чтобы начать его изучение, или?