Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   ka ვალდებულება

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

72 [სამოცდათორმეტი]

72 [samotsdatormet'i]

ვალდებულება

valdebuleba

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) ვა-დებუ--ბა ვ__________ ვ-ლ-ე-უ-ე-ა ----------- ვალდებულება 0
v-l--bul--a v__________ v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Я должен / должна послать письмо. წე-----უნ-- გ--გ-----. წ_____ უ___ გ_________ წ-რ-ლ- უ-დ- გ-ვ-ზ-ვ-ო- ---------------------- წერილი უნდა გავგზავნო. 0
v--deb-l--a v__________ v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Я должен / должна оплатить гостиницу. სასტ--რო უნ---გ-დ--ი----. ს_______ უ___ გ__________ ს-ს-უ-რ- უ-დ- გ-დ-ვ-ხ-დ-. ------------------------- სასტუმრო უნდა გადავიხადო. 0
va--------a v__________ v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Ты должен рано встать. ადრე-უნ---ად-ე. ა___ უ___ ა____ ა-რ- უ-დ- ა-გ-. --------------- ადრე უნდა ადგე. 0
v-l---ul--a v__________ v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Ты должен много работать. ბ--რი უნდ- ი-უშა-. ბ____ უ___ ი______ ბ-ვ-ი უ-დ- ი-უ-ა-. ------------------ ბევრი უნდა იმუშაო. 0
v-l--bule-a v__________ v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Ты должен быть пунктуальным. პ-ნ-ტ-ა--რი-უ-და--ყ-. პ__________ უ___ ი___ პ-ნ-ტ-ა-უ-ი უ-დ- ი-ო- --------------------- პუნქტუალური უნდა იყო. 0
ts'e-----u--a-ga-g-a---. t_______ u___ g_________ t-'-r-l- u-d- g-v-z-v-o- ------------------------ ts'erili unda gavgzavno.
Он должен заправиться. მ---ბე--ი-ი უ-და-ჩა--ხას. მ__ ბ______ უ___ ჩ_______ მ-ნ ბ-ნ-ი-ი უ-დ- ჩ-ა-ხ-ს- ------------------------- მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. 0
s--t-um-o u-d- ---av-k-ad-. s________ u___ g___________ s-s-'-m-o u-d- g-d-v-k-a-o- --------------------------- sast'umro unda gadavikhado.
Он должен отремонтировать машину. მ----ა----- --და შეაკეთ-ს. მ__ მ______ უ___ შ________ მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- შ-ა-ე-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. 0
adre-unda -d-e. a___ u___ a____ a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Он должен помыть машину. მან მა--ანა უნ-ა --რეცხ--. მ__ მ______ უ___ გ________ მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- გ-რ-ც-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა გარეცხოს. 0
a-r- ---a ad-e. a___ u___ a____ a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Она должна сделать покупки. ის--აყ-დლ--ზ- უნდ-----ი-ე-. ი_ ს_________ უ___ წ_______ ი- ს-ყ-დ-ე-ზ- უ-დ- წ-ვ-დ-ს- --------------------------- ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. 0
ad-e unda-ad--. a___ u___ a____ a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Она должна убрать квартиру. მა--ბი-ა -ნდ- --ა-ა-ოს. მ__ ბ___ უ___ დ________ მ-ნ ბ-ნ- უ-დ- დ-ა-ა-ო-. ----------------------- მან ბინა უნდა დაალაგოს. 0
b-v-i---d- i-u-h-o. b____ u___ i_______ b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Она должна постирать. მ----არ-ც---უდა---რეც---. მ__ ს______ უ__ გ________ მ-ნ ს-რ-ც-ი უ-ა გ-რ-ც-ო-. ------------------------- მან სარეცხი უდა გარეცხოს. 0
b-vri---da i-u-h--. b____ u___ i_______ b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Мы должны сейчас идти в школу. ჩვე- ახ-ა -კ-ლ--ი --და-წ-ვი-ეთ. ჩ___ ა___ ს______ უ___ წ_______ ჩ-ე- ა-ლ- ს-ო-ა-ი უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. 0
bev-i--nd- --usha-. b____ u___ i_______ b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Мы должны сейчас идти на работу. ჩ-ე- ახლ- ს-მსა-ურში------წ---დ-თ. ჩ___ ა___ ს_________ უ___ წ_______ ჩ-ე- ა-ლ- ს-მ-ა-უ-შ- უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ---------------------------------- ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. 0
p-u-kt---l-r- -n-a i--. p____________ u___ i___ p-u-k-'-a-u-i u-d- i-o- ----------------------- p'unkt'ualuri unda iqo.
Мы должны сейчас идти к врачу. ჩ--- ახლ- ექი--ან--ნ---წ-ვ---თ. ჩ___ ა___ ე______ უ___ წ_______ ჩ-ე- ა-ლ- ე-ი-თ-ნ უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. 0
man b-n-ini u-------as-h-s. m__ b______ u___ c_________ m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
Вы должны ждать автобус. თქვ-- ა--ობუს- უ--ა-დ---ადო-. თ____ ა_______ უ___ დ________ თ-ვ-ნ ა-ტ-ბ-ს- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ----------------------------- თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. 0
m-n-b-n------nd- c---s-h--. m__ b______ u___ c_________ m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
Вы должны ждать поезд. თქ--- მატა----ლს -ნ-ა--ა----ოთ. თ____ მ_________ უ___ დ________ თ-ვ-ნ მ-ტ-რ-ბ-ლ- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ------------------------------- თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. 0
man be--ini-u-da chaa-k--s. m__ b______ u___ c_________ m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
Вы должны ждать такси. თქვ-ნ ტა--ს---და-დაუცადო-. თ____ ტ____ უ___ დ________ თ-ვ-ნ ტ-ქ-ს უ-დ- დ-უ-ა-ო-. -------------------------- თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. 0
m-n -an--n- -nd- --eak--to-. m__ m______ u___ s__________ m-n m-n-a-a u-d- s-e-k-e-o-. ---------------------------- man mankana unda sheak'etos.

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…