Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   ko 뭘 해야 해요

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

72 [일흔둘]

72 [ilheundul]

뭘 해야 해요

mwol haeya haeyo

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) 해야 -요 해_ 해_ 해- 해- ----- 해야 해요 0
m--l--a----haeyo m___ h____ h____ m-o- h-e-a h-e-o ---------------- mwol haeya haeyo
Я должен / должна послать письмо. 저- ---지를 부쳐야-해요. 저_ 그 편__ 부__ 해__ 저- 그 편-를 부-야 해-. ---------------- 저는 그 편지를 부쳐야 해요. 0
mw-l-h-eya h-eyo m___ h____ h____ m-o- h-e-a h-e-o ---------------- mwol haeya haeyo
Я должен / должна оплатить гостиницу. 저- -텔---내야-해요. 저_ 호___ 내_ 해__ 저- 호-비- 내- 해-. -------------- 저는 호텔비를 내야 해요. 0
h--y----eyo h____ h____ h-e-a h-e-o ----------- haeya haeyo
Ты должен рано встать. 당신은 ----어나---요. 당__ 일_ 일___ 해__ 당-은 일- 일-나- 해-. --------------- 당신은 일찍 일어나야 해요. 0
ha-y---a-yo h____ h____ h-e-a h-e-o ----------- haeya haeyo
Ты должен много работать. 당-- -- -------요. 당__ 일_ 많_ 해_ 해__ 당-은 일- 많- 해- 해-. ---------------- 당신은 일을 많이 해야 해요. 0
haeya --eyo h____ h____ h-e-a h-e-o ----------- haeya haeyo
Ты должен быть пунктуальным. 당-- 시-----야 --. 당__ 시__ 지__ 해__ 당-은 시-을 지-야 해-. --------------- 당신은 시간을 지켜야 해요. 0
jeone-- -e- pye-nji-e-l -u---------a-yo. j______ g__ p__________ b________ h_____ j-o-e-n g-u p-e-n-i-e-l b-c-y-o-a h-e-o- ---------------------------------------- jeoneun geu pyeonjileul buchyeoya haeyo.
Он должен заправиться. 그--기름을 넣-야--요. 그_ 기__ 넣__ 해__ 그- 기-을 넣-야 해-. -------------- 그는 기름을 넣어야 해요. 0
j------ g-u---eo-j--e-l----h--o-a -aeyo. j______ g__ p__________ b________ h_____ j-o-e-n g-u p-e-n-i-e-l b-c-y-o-a h-e-o- ---------------------------------------- jeoneun geu pyeonjileul buchyeoya haeyo.
Он должен отремонтировать машину. 그는-그 -동-를 고쳐야 해요. 그_ 그 자___ 고__ 해__ 그- 그 자-차- 고-야 해-. ----------------- 그는 그 자동차를 고쳐야 해요. 0
j--neun-geu py-on-ileu----c--e--a--a-yo. j______ g__ p__________ b________ h_____ j-o-e-n g-u p-e-n-i-e-l b-c-y-o-a h-e-o- ---------------------------------------- jeoneun geu pyeonjileul buchyeoya haeyo.
Он должен помыть машину. 그는 그-자동-를 -----해-. 그_ 그 자___ 세___ 해__ 그- 그 자-차- 세-해- 해-. ------------------ 그는 그 자동차를 세차해야 해요. 0
jeo-eu- h-tel--le----aeya-hae-o. j______ h__________ n____ h_____ j-o-e-n h-t-l-i-e-l n-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun hotelbileul naeya haeyo.
Она должна сделать покупки. 그녀는-쇼-- 해야-해-. 그__ 쇼__ 해_ 해__ 그-는 쇼-을 해- 해-. -------------- 그녀는 쇼핑을 해야 해요. 0
je---un --tel-il--l n-ey- -a-yo. j______ h__________ n____ h_____ j-o-e-n h-t-l-i-e-l n-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun hotelbileul naeya haeyo.
Она должна убрать квартиру. 그-는-아--를 -소-야-해-. 그__ 아___ 청___ 해__ 그-는 아-트- 청-해- 해-. ----------------- 그녀는 아파트를 청소해야 해요. 0
jeo--u- --tel--l-ul-n-e-a-haeyo. j______ h__________ n____ h_____ j-o-e-n h-t-l-i-e-l n-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun hotelbileul naeya haeyo.
Она должна постирать. 그녀는 빨래를 -- --. 그__ 빨__ 해_ 해__ 그-는 빨-를 해- 해-. -------------- 그녀는 빨래를 해야 해요. 0
d--gs-n--u- --jji---l-eo-aya--aey-. d__________ i_____ i________ h_____ d-n-s-n-e-n i-j-i- i---o-a-a h-e-o- ----------------------------------- dangsin-eun iljjig il-eonaya haeyo.
Мы должны сейчас идти в школу. 우리- ----교에 -- --. 우__ 당_ 학__ 가_ 해__ 우-는 당- 학-에 가- 해-. ----------------- 우리는 당장 학교에 가야 해요. 0
d-n-si---un--lj--- il-e-na-a hae-o. d__________ i_____ i________ h_____ d-n-s-n-e-n i-j-i- i---o-a-a h-e-o- ----------------------------------- dangsin-eun iljjig il-eonaya haeyo.
Мы должны сейчас идти на работу. 우-는 당장--장에 ---해-. 우__ 당_ 직__ 가_ 해__ 우-는 당- 직-에 가- 해-. ----------------- 우리는 당장 직장에 가야 해요. 0
d-n-----e-n-iljj-g-------a-----e--. d__________ i_____ i________ h_____ d-n-s-n-e-n i-j-i- i---o-a-a h-e-o- ----------------------------------- dangsin-eun iljjig il-eonaya haeyo.
Мы должны сейчас идти к врачу. 우-- ---병-에 -야 --. 우__ 당_ 병__ 가_ 해__ 우-는 당- 병-에 가- 해-. ----------------- 우리는 당장 병원에 가야 해요. 0
da---in------l-e-l man--- -a-y- --eyo. d__________ i_____ m_____ h____ h_____ d-n-s-n-e-n i---u- m-n--- h-e-a h-e-o- -------------------------------------- dangsin-eun il-eul manh-i haeya haeyo.
Вы должны ждать автобус. 당신들--버----다-야-해-. 당___ 버__ 기___ 해__ 당-들- 버-를 기-려- 해-. ----------------- 당신들은 버스를 기다려야 해요. 0
d-n--i--e-n-il---l-m-nh-i-h--ya -a---. d__________ i_____ m_____ h____ h_____ d-n-s-n-e-n i---u- m-n--- h-e-a h-e-o- -------------------------------------- dangsin-eun il-eul manh-i haeya haeyo.
Вы должны ждать поезд. 당신-- ----기--- -요. 당___ 기__ 기___ 해__ 당-들- 기-를 기-려- 해-. ----------------- 당신들은 기차를 기다려야 해요. 0
d-n-s-n---n-----------h-- h--ya---e-o. d__________ i_____ m_____ h____ h_____ d-n-s-n-e-n i---u- m-n--- h-e-a h-e-o- -------------------------------------- dangsin-eun il-eul manh-i haeya haeyo.
Вы должны ждать такси. 당-들--택시---다려- 해요. 당___ 택__ 기___ 해__ 당-들- 택-를 기-려- 해-. ----------------- 당신들은 택시를 기다려야 해요. 0
d---s---eu- s-ga----l j-ky-oya h--y-. d__________ s________ j_______ h_____ d-n-s-n-e-n s-g-n-e-l j-k-e-y- h-e-o- ------------------------------------- dangsin-eun sigan-eul jikyeoya haeyo.

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…