Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gujarati Joaca Mai mult
a vorbi la telefon ફ-----ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
bhūtakāḷ--3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Am vorbit la telefon. મેં-ફો----્--. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
b--takā-- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Am vorbit tot timpul la telefon. હ-ં -ખ---મ--ફોન -ર હતો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
p---- --rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
a întreba પ--વું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
ph-na-karō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Am întrebat. મે-પ-----. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
p--na----ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Am întrebat întotdeauna. મ-ં-હ-મે-ા પ--્યુ-. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
mē--p-ōna ---yō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
a povesti જ-ા-ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
mē---h--a-k--y-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Am povestit. મ----હ-યું. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mē- phō----a---. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Am povestit toată povestea. મેં આખ---ા---ા----. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
Huṁ -kh- --m--a ph----------a--. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
a învăţa શ-ખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Huṁ ------a------h-na----a h-tō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Am învăţat. હ---શ-ખ્-ો છ-ં. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
H-ṁ ---- s-maya phōn---ar- --tō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Am învăţat toată seara. મ-ં -ખ- સાં- -ભ્--સ-ક--ય-. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
P-chav-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
a lucra ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Puc-a-uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Am lucrat. મેં-ક-- -ર્યુ- છ-. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
Puchav-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Am lucrat toată ziua. હુ- આખો-દ--સ ------ું-છુ-. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
m-----hy-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
a mânca ભ-જન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
mē ------. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Am mâncat. મ-- ખાધું -ે. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
mē pu---u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Am mâncat toată mâncarea. મ---બધ- ખો-ા--ખા-ો. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
M-ṁ-h---ēśā---c-y-ṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!