já ... alguma vez – nunca
երբ-է --ե---ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
m-k----er
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
já ... alguma vez – nunca
երբևէ - երբեք
makbayner
Já esteve em Berlim alguma vez?
Երբևէ-մի-ա-գ-մ Բեռ--նո---ե--՞- --:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
ma--a--er
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
Já esteve em Berlim alguma vez?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
Não, nunca.
Ո-, ո- -ի---գամ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
y-rbe-- ----r--k’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Não, nunca.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
alguém – ninguém
ի-չ--ր------- ---ոք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
y--beve-- -erb-k’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
alguém – ninguém
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
Conhece aqui alguém?
Ինչ -ր--եկ-- (ոչ-ոքի----տե- -ա------մ -ք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
yer-ev- - y-rbe-’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Conhece aqui alguém?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
Não, não conheço aqui ninguém.
Ո-- ես ---տեղ----մեկ-(ոչ-ո-ի)--ե- ճ-նաչում:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Y-rbev---i-an--m-B--rl-n-- y----՞--y-k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Não, não conheço aqui ninguém.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
um pouco mais – mais não
դ---- --լևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Yer---e-mi -ngam---rrl--u---egh-----e-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
um pouco mais – mais não
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ainda fica muito tempo aqui?
Այս--- դ----րկա՞ր-ե---ն--ո-:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Y-rbe-e mi--n-a----rr-i--- y-g-e՞--y--’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ainda fica muito tempo aqui?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Não, eu não fico muito mais tempo aqui.
Ո-- -ս այ-տեղ--յլևս---- -ն-լ-ւ:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V--h’,---ch’--i an--m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Não, eu não fico muito mais tempo aqui.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
mais alguma coisa – mais nada
դ-ռ--ն- ո- բան--ո-ի-չ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V-------o-h’--i a--am
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
mais alguma coisa – mais nada
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
Quer beber mais alguma coisa?
Դ-------ո---------ու-մ -- խ-ե-:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V-ch’--voc-’--i -ngam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Quer beber mais alguma coisa?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
Não, eu não quero mais nada.
Ո-,-ե----ի-չ չեմ-----ւ-:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
in----v----e-y ---o-h--vok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Não, eu não quero mais nada.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
já ... alguma coisa – ainda não ... nada
ա-դեն-ինչ----բա- ----ռ-ո-ինչ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
inch’-v-- --ky---v--h-----’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
já ... alguma coisa – ainda não ... nada
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
Já comeu alguma coisa?
Ա-դ---ին---- բ----ե-ե՞լ ե-:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
inch’-vo- -ek--- v--h--vok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Já comeu alguma coisa?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
Não, eu ainda não comi nada.
Ո-, դե--ե--ո-ինչ-չեմ -----:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
In--- vor -ekin (----- ----i)a-s--g---h-n-c-------e-’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Não, eu ainda não comi nada.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
mais alguém – mais ninguém
ո------–--ւր---ո- ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
I-c-- v-r me--n-(v--h--vo-’i-------h-c-an--h---m---k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
mais alguém – mais ninguém
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Mais alguém quer um café?
Ի---ո- մե-- --ւ---ց--կ-նո-՞- -:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I-c-- --r--e--- (----’ vok-i--yste---c--nac--u-m --k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Mais alguém quer um café?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Não, ninguém mais quer um café.
Ո-, ոչ ո-:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Vo-h’- yes -y-t-g---o--’-m-k-----h----k’----h’----------h’-m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Não, ninguém mais quer um café.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um