Ordliste

nn Arbeide   »   cs Práce

55 [femtifem]

Arbeide

Arbeide

55 [padesát pět]

Práce

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Czech Spel Meir
Kva jobbar du med? Čím-se --ví-e? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Mannen min er lege. M-j-manž-l-je --vo-á-ím -ék--. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Eg jobbar deltid som sjukepleiar. J--p--cuji-jako---r----ní-sest-a--a-----úv-zku. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Snart blir vi pensjonistar. B-z--p-jd--e -o --ch-d-. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Men skattane er høge. A---d--- -s-u-vysok-. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Og helseforsikringa er dyr. A zdr-votní-p---š---í -e drahé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Kva har du lyst til å bli? Čí----ce- je--o--b-t? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Eg vil bli ingeniør. C---l---c--ě-a ---h-----inže--r-m / -n--nýr--u. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Eg vil studere ved universitetet. C-c- -í- na-u-iv-rzi--. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Eg er praktikant. Jsem -a -táž-. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Eg tenar ikkje mykje. N-------v---moc. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Eg tek praksis i utlandet. Dě-ám------v -ah--ničí. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Det er sjefen min. To-je--ů- šéf. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Eg har hyggelege kollegaer. M-m--il----olupra-ovn--y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Vi et lunsj i kantina. V-p-l-dne-jdem- -ž-- -- -an-ý-y. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Eg ser etter arbeid. H-e----pr---. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Eg har vore arbeidslaus i eitt år. U---ok-jsem--e--měs--aný - nez-měs--a--. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Her i landet er det for mange arbeidsledige. V t--o -e-- ---p-íl-----oho -ez-mě----ný--. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?