Ordliste

nn På skulen   »   be У школе

4 [fire]

På skulen

På skulen

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Kvar er vi? Д-- мы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U s----e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi er på skulen. Мы---шк--е. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U--hk-le U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi har undervising. У-нас-з---т--. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
Dz--m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er elevane. Г--а---ч-і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Dz--m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er læraren. Гэта --с--ў-іц-. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
D-e -y? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er klassen. Г-т---л-с. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
My u sh---e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Kva gjer vi? Ш-о мы--о--м? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
My u---k--e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer Мы в-ч---я. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My---shk-le. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer eit språk. М---ы-----м -ов-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U -a- ---yatk-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Eg lærer engelsk. Я----уч-- ---лій-к-- мов-. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U -------ya---. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Du lærer spansk. Т--в--у-ае----панскую м--у. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U---- zan-a-kі. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Han lærer tysk. Ён --ву--е-н-м-цку--м---. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
G--- v--h--. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Vi lærer fransk. Мы -ы--ч--- ---------у--мову. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
Ge----u----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
De lærer italiensk. Вы --вуча-це --ал---ск-- --ву. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Geta v---n-. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Dei lærer russisk. Я-ы --в-ч-юц- --с------в-. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
G--a n---au--ts-. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Det er interessant å lære språk. Вы--ч--ь------ц-к---. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
G-ta na-t---іts-. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi vil gjerne forstå folk. Мы -очам р---м-ц---юд-ей. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
G-t--n-s--u--t--. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi vil gjerne snakke med folk. Мы-хо--- р-з-аўляц- - -юдзьм-. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
G-ta k--s. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.