Ordliste

nn På skulen   »   be У школе

4 [fire]

På skulen

På skulen

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Kvar er vi? Д-е мы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U -h-o-e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi er på skulen. М--- шк-л-. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U-shko-e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi har undervising. У на- за----і. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
Dze my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er elevane. Гэт--в-ч-і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Dz- -y? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er læraren. Г-та н--та-ніца. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
D-e-m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er klassen. Гэта ----. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
My - s-k--e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Kva gjer vi? Што-м----б--? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
M----s--ol-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer М--в--ы---. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--u -h--l-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer eit språk. Мы---в-ча-м мову. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U--a- -a--at-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Eg lærer engelsk. Я-вы--чаю --глій-ку- м---. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U-na- -a---t-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Du lærer spansk. Ты---в-ч-еш --п-н-к-ю----у. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U na----nya-kі. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Han lærer tysk. Ё- в-в-----ня-е--ую-м--у. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
Ge---v-c--і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Vi lærer fransk. М- -ы-учаем----н---с-------у. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
G--a -u---і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
De lærer italiensk. Вы -ы------- -т---я-ску- м---. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Geta vu--n-. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Dei lærer russisk. Я----ывуча-ць рус--- мов-. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Get---a-ta--іt--. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Det er interessant å lære språk. В-ву---ь-мов- цік-в-. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
G-t- n---a-nіt--. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi vil gjerne forstå folk. Мы--о--м--аз-м--------ей. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
G--a-n--t-unі-sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi vil gjerne snakke med folk. М- --ч-- ра----ля-ь - --дз--і. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
Geta -las. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.