ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
ኣ--ም-ጭ---- በለ-ክትስእ-የ።
ኣ___ ጭ_ ም_ በ_ ክ______
ኣ-ር- ጭ- ም- በ- ክ-ስ-‘-።
---------------------
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ።
0
m--i--ts---i-- 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ።
mesitets’amiri 3
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
ከጽ-ዕ -ንተ --------ክም።
ከ___ እ__ ኢ_ ኢ_ ዝ____
ከ-ን- እ-ተ ኢ- ኢ- ዝ-ክ-።
--------------------
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም።
0
m----e---a-iri-3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም።
mesitets’amiri 3
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
6- ----ሕኩ-ስራ------‘--።
6_ ም_____ ስ__ ክ_____ ።
6- ም-በ-ሕ- ስ-ሕ ክ-ድ-‘- ።
----------------------
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ።
0
al-ri-- c-’ir----si ---e--itisi’-‘y-።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ።
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
როდის დარეკავთ?
መዓ- ኢኹም-ትድው-?
መ__ ኢ__ ት____
መ-ስ ኢ-ም ት-ው-?
-------------
መዓስ ኢኹም ትድውሉ?
0
a-ar--i-ch’--i----i ---e-k-tis-’-‘--።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
როდის დარეკავთ?
መዓስ ኢኹም ትድውሉ?
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
ሓ--- ግ--ምስረ-ብ-።
ሓ___ ግ_ ም______
ሓ-ሳ- ግ- ም-ረ-ብ-።
---------------
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ።
0
ala-i-i--h’----mi-- -e-----ti---i-ye።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ።
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
ቅሩ- -ዜ--ስረ-በ-ክድ-ል-እዩ ።
ቅ__ ግ_ ም____ ክ___ እ_ ።
ቅ-ብ ግ- ም-ረ-በ ክ-ው- እ- ።
----------------------
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ።
0
ke----ni-i inite-ī-e------i-e-i--።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ።
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
ንኽን-ይ -ኹ---ሰርሑ?
ን____ ኢ__ ት____
ን-ን-ይ ኢ-ም ት-ር-?
---------------
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ?
0
k-t-’-n-‘i--n-t--ī-e īy---id--im-።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ?
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
ክ---ዝክ-ለኒ---ር--የ ።
ክ__ ዝ____ ክ_____ ።
ክ-ብ ዝ-ኣ-ኒ ክ-ር-‘- ።
------------------
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ።
0
ke-s’ini---i--te īl- --------k-mi።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ።
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
ጥ-ይ ክስ----- ክ-ር-‘የ።
ጥ__ ክ__ ዘ__ ክ______
ጥ-ይ ክ-ብ ዘ-ኹ ክ-ር-‘-።
-------------------
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ።
0
6--m----ets’--̣--- si-a--i kig---f-‘---።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
ኣብ--ንዲ -ሰ-ሕ-------- -ጥ--ሉ-ኣ-።
ኣ_ ክ__ ዝ___ ፣__ ዓ__ በ_ ኢ_ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ዝ-ር- ፣-ብ ዓ-ት በ- ኢ- ኣ-።
-----------------------------
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ።
0
60----i-ets’-h--ku s-raḥi---gedi--‘-- ።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
ኣ--ክን---ግ- -------ጣ-ተ--ብ ኣ-።
ኣ_ ክ__ ም__ ት___ ጋ__ ተ___ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ም-ቢ ት-ር- ጋ-ጣ ተ-ብ- ኣ-።
----------------------------
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ።
0
60 mi--b-ts’---i-u--i---̣- -ige--f-‘y- ።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
ኣ- -ን- -ገ-ኡ ዝኸ-ድ ኣብ ቤ---ስተ ኮ- -ሉ-ኣ-።
ኣ_ ክ__ ን___ ዝ___ ኣ_ ቤ_____ ኮ_ ኢ_ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ን-ዝ- ዝ-ይ- ኣ- ቤ---ስ- ኮ- ኢ- ኣ-።
------------------------------------
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ።
0
me--si-ī--um--t-di--l-?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ከም----ለኒ---ዚ -- --ምጥ።
ከ_ ዝ____ ኣ__ እ_ ዝ____
ከ- ዝ-ስ-ኒ ኣ-ዚ እ- ዝ-ም-።
---------------------
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ።
0
me‘----īh-umi tid-w-lu?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ከ--ዝመ--ኒ--------ማ--ላ።
ከ_ ዝ____ ሰ___ ሓ__ ኣ__
ከ- ዝ-ስ-ኒ ሰ-ይ- ሓ-ማ ኣ-።
---------------------
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ።
0
m--a-i--ẖu-i--id-wilu?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ከ- ዝመ-ለኒ ስራሕ-የብ-ን።
ከ_ ዝ____ ስ__ የ____
ከ- ዝ-ስ-ኒ ስ-ሕ የ-ሉ-።
------------------
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን።
0
h-a-i----------mis-r----b-ku።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
ድቃ---ሲ-----ረ----ተዘይኮነ-ብ-ዓ-ይ---ጻ-ኩ-።
ድ__ ወ___ ኔ___ እ______ ብ____ ም____ ።
ድ-ስ ወ-ዱ- ኔ-ረ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-----------------------------------
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
h----s-‘---iz--mi-ire-̱-bik-።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
እት-ኣ-ብ---ሓ-ጋ-ኒ--እን---ኮነ-ብ--ተ--ምመ--- ።
እ_______ ሓ_____ እ______ ብ____ ም____ ።
እ-ታ-ው-ኡ- ሓ-ጋ-ኒ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-------------------------------------
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
ḥani-a-i gizē-misireh--b--u።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
ነቲ --- ኣ---ብ-ዎ- ኔ----ን-ዘይኮ- -ሰ--- ም---ኩ-።
ነ_ መ__ ኣ_______ ኔ__ እ______ ብ____ ም____ ።
ነ- መ-ዲ ኣ-ረ-ብ-ዎ- ኔ-፣ እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-----------------------------------------
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
k-i--b----zē-m---reẖ-be-k--i--li i-u-።
k______ g___ m_________ k_______ i__ ።
k-i-u-i g-z- m-s-r-h-e-e k-d-w-l- i-u ።
---------------------------------------
k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።