რატომ არ მოხვედი?
ስ----ይ--ኻ-ዘ-መጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
g-l- --h--ni-ati mi--b- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
რატომ არ მოხვედი?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
ავად ვიყავი.
ሓሚመ--ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ge-e-m-ẖiniy--i mih-bi 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
ავად ვიყავი.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი.
ሓ-መ--ለ-ነ-ር- -- ዘይ-ጻእ-።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s--em--itayi ī-̱a-zey--ets---i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
რატომ არ მოვიდა ის?
ስለ--ታ- ኢ- -ሳ ዘይ-ጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s-le-----ayi -h-a-z--i--t--a-i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
რატომ არ მოვიდა ის?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის ავად იყო.
ደኺማ-ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s-lem--it-yi ī-̱- --y-m-t-’a’ik-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის ავად იყო.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო.
ደ-ማ ስለዝነ--ት--ይ-ጸት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
ḥ---m- n-r-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
რატომ არ მოვიდა?
ን- -ለ-ንታይ ኣ--ጸ-።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h-a-----nēr-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
რატომ არ მოვიდა?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
მას არ ჰქონდა სურვილი.
ድ-----ይ--ሮን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
h-amīm- --re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
მას არ ჰქონდა სურვილი.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი.
ንሱ --መ-ን-መኽንያቱ-ድ--- --ዘ-ነበ-።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h---īme--ile--ne--riku---e-----me--’--ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
რატომ არ მოხვედით?
ንስ-ትኩም ስለ--ታ--ዘይ-ጻ-ም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ---me---le-i----r-ku --e --y-m-ts’---ku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
რატომ არ მოხვედით?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪ- -ባላ-ያ-- ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥa-īm----le-i-e-e---u i-----y-m--s---i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መ-ና- -ለዝተበላ------ ዝ--ጻእ- ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s--e-i--t-y--ī-a-nisa z-y---ts’e-i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
რატომ არ მოვიდა ხალხი?
እ-ም -ባ- ስለ-ንታይ-ኢ-ም-ዘ----?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s--e--n-ta----y-------ze-i-et-’-t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
რატომ არ მოვიდა ხალხი?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს.
ባ-ር--ዲ-ቶ--ከ--።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si--m-ni--y--ī---n--a--ey-me--’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს.
ባቡ- ገ-ፋቶ- ሰለ-ዝኸደ--እዮ- ዘ-መ- ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
deh--m- n-ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
რატომ არ მოხვედი?
ስለ-ን---ኢኻ ዘ--ጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
deẖī----ēr-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
რატომ არ მოხვედი?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
უფლება არ მქონდა.
ኣ-ተፍቐ-ለ---ኔ-።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
deẖ--a --ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
უფლება არ მქონდა.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა.
ፍ-ድ -ለ---በረኒ-ኢየ ----እኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
de--īm- ---ez---b--e-- a-i--t-’eti---።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።