რატომ არ მოხვედი?
ስለምንታ--ኢ- ዘይ-ጻእካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
ge-e m----niy-ti m-h--- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
რატომ არ მოხვედი?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
ავად ვიყავი.
ሓሚመ --።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
gel--mi---n-y--i--i--b- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
ავად ვიყავი.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი.
ሓ-መ--ለ-ነ--- -የ ዘ-መ---።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
silem-n-t--i-ī--- zeyim---’---k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
რატომ არ მოვიდა ის?
ስለምንታ- -- -ሳ--ይመጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
si-em-----yi -ẖa zeyi-ets--’i--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
რატომ არ მოვიდა ის?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის ავად იყო.
ደኺ--ኔ-።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s-lemi-ita-i -ẖa-ze-i-----a’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის ავად იყო.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო.
ደኺማ-ስ-ዝነ-ረት-ኣ-መ-ት--።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-a-īme-n---።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
რატომ არ მოვიდა?
ን- -ለ---- -ይ-ጸ-።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥ------n-r-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
რატომ არ მოვიდა?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
მას არ ჰქონდა სურვილი.
ድ-የ--ኣ-----።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ--ī-e -ēr-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
მას არ ჰქონდა სურვილი.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი.
ንሱ ኣይመ-- -ኽንያ--ድልየ--ስ-ዘ--በ-።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h--m--- -----ine---i-----e z-yim-t----i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
რატომ არ მოხვედით?
ን-ኻት-ም--ለምን-ይ---መ-ኹም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ-mī-e-silez-neb-r-k--iy- zeyi-ets---i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
რატომ არ მოხვედით?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መ-ና-ተ--ሽያ---።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥ-mī-- -----i----ri-- -ye-z---mets’a’-k-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪና--ስ--ተ-ላ-ወት-ኢ---ይ-ጻእና ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s-l-m--it--i -y---isa-z----e-s’eti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
რატომ არ მოვიდა ხალხი?
እ-- -ባ--ስ---ታይ ኢዮም-ዘ-መጽ-?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
si-emi-i-a-i-ī-a -----ze--m--s’-ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
რატომ არ მოვიდა ხალხი?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს.
ባ---ገ--ቶ--ከይዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
sil-m-n-ta-- ī-- ---a---y-mets-et-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს.
ባ---ገዲፋ-ም ሰለ----ት-እ-ም-ዘ-መጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d---īma-nē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
რატომ არ მოხვედი?
ስ-ምን-ይ----ዘ--ጻ--?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
deh-ī-a n---።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
რატომ არ მოხვედი?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
უფლება არ მქონდა.
ኣይ-ፍ--ለይ- -ሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d-h---- ---a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
უფლება არ მქონდა.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა.
ፍቓድ ----ነ-ረ- ኢየ ዘ-መጻ-ኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d-h-ī-a sil-z--ebe--ti -y--et--et-ni-።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።