ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [ოცდაორი]

პატარა დიალოგი 3

პატარა დიალოგი 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ni‘ishitoyi ziriribi 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტიგრინია თამაში მეტი
ეწევით? ት--ኹ-ዲኹ-? ት___ ዲ___ ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
ni‘ishi-oyi z-r-r-b--3 n__________ z_______ 3 n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3 ---------------------- ni‘ishitoyi ziriribi 3
ადრე ვეწეოდი. ቀ-ም -ወ። ቀ__ እ__ ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
ni-i--it-y---iri-ibi 3 n__________ z_______ 3 n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3 ---------------------- ni‘ishitoyi ziriribi 3
მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. ሕጂ ግ- --ት--- እየ። ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__ ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
t---ki-̱--dī--umi? t_______ d______ t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
გაწუხებთ, რომ ვეწევი? ይር--ኩም-ዲየ----ሕር ኣ-ኪኸ-? ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
tit-k-----dīẖum-? t_______ d______ t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
საერთოდ არა. ኖ- ----ም-ኣ-ት-ብሹንን። ኖ_ ፈ____ ኣ________ ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
t-t---h----īẖ---? t_______ d______ t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
არ მაწუხებს. እ- -ይ---ን- --። እ_ ኣ______ እ__ እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
k----m---w-። k______ i___ k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
დალევთ რამეს? ገ- -ሰት--? ገ_ ት___ ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
k’e---i i-e። k______ i___ k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
კონიაკს? ሓደ ኮኛክ? ሓ_ ኮ___ ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
k-ede-- -w-። k______ i___ k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
არა, ლუდი მირჩევნია. ኖ፣ ቢራ ይ---። ኖ_ ቢ_ ይ____ ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
h-i-- gi-- --i-i--h-i-i--ye። ḥ___ g___ a__________ i___ h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
ბევრს მოგზაურობთ? ብዙሕ -----ኹ-? ብ__ ት__ ዲ___ ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
h-ijī gin--a----k-h--n- -y-። ḥ___ g___ a__________ i___ h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. እ-፣ ዝበዝሕ ግዜ--ይ-ስ-ሕ ---ታ- --። እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__ እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
h--jī-g-n--ayi--ki-̱-n- i--። ḥ___ g___ a__________ i___ h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. ሕ---- --ፍ---- -ገ-ር ዘ-ና ። ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
yiri---hek--i-d-ye i---iḥi----t-----e ? y____________ d___ i________ a______ ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
რა სიცხეა! እንታይ-ዓይ-----ር--! እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_ እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
y--ib-shekumi-d--e-------̣-ri ---k--̱e ? y____________ d___ i________ a______ ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. እወ--ሎሚ ኣ---------። እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__ እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
y-r-bi-h-k--- -------i-i-̣iri-----īh-e-? y____________ d___ i________ a______ ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
გავიდეთ აივანზე? ና--ባ----ንኺድ። ና_ ባ___ ን___ ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
n-፣ f-ts’īm-k-mi ayi----bi-hu--ni። n__ f___________ a________________ n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
ხვალ აქ ზეიმი იქნება. ጽ----ብዚ--ርቲ-ኣሎ። ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__ ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
n-- fe-s’---kum- -y-ti-i---hunin-። n__ f___________ a________________ n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
თქვენც მოხვალთ? ትመ- --ም? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
no---e-s-ī-i-u-i --i-irib-shun---። n__ f___________ a________________ n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. እወ--ን------ተ-ዲ---ኢና። እ__ ን_____ ተ____ ኢ__ እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
iz--a----bis--n-------። i__ a_____________ i___ i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።

ენა და დამწერლობა

ყოველი ენა ადამიანებს შორის ურთიერთობისთვის გამოიყენება. როდესაც ვლაპარაკობთ, ჩვენ გამოვხატავთ იმას, რასაც ვფიქრობთ და ვგრძნობთ. ამ დროს ჩვენი ენის წესებს ყოველთვის არ ვემორჩილებით. ჩვენ ვიყენებთ ჩვენს საკუთარ ენას, ჩვენს დიალექტს. წერილობითი ენის შემთხვევაში საქმე სხვაგვარადაა. დამწერლობაში ჩვენი ენის ყველა წესი მჟღავნდება. დამწერლობა არის ის, რაც ენას ნამდვილ ენად ქცევის საშუალებას აძლევს. ის ენას ხილულს ხდის. დამწერლობის საშუალებით ხდება ათასობით წლების განმავლობაში დაგროვილი ცოდნის გადაცემა. სწორედ ამიტომ დამწერლობა ყოველი კარგად განვითარებული კულტურის საფუძველია. დამწერლობის პირველი ფორმა 5,000-ზე მეტი წლის წინ გამოიგონეს. ეს შუმერების სოლისებრი დამწერლობა იყო. მას თიხის ფილებზე კვეთდნენ. ეს სოლისებრი დამწერლობა სამასი წლის განმავლობაში გამოიყენებოდა. დაახლოებით ამდენივე ხანი არსებობდა უძველესი ეგვიპტური იეროგლიფები. მას უამრავი მეცნიერის კვლევა მიეძღვნა. იეროგლიფები წარმოადგენს შედარებით რთულ დამწერლობის სისტემას. თუმცა ის ალბათ ძალიან მარტივი მიზეზით იყო გამოგონილი. იმდროინდელი ეგვიპტე უზარმაზარი სამეფო იყო მოსახლეობის დიდი რაოდენობით. ყოველდღიური ცხოვრება და ეკონომიკური სისტემა ორგანიზებას საჭიროებდა. გადასახადები და ანგარიშების წარმოება ეფექტიან მართვას საჭიროებდა. ამისათვის უძველესმა ეგვიპტელებმა გრაფიკული სიმბოლოები შექმნეს. ალფაბეტური დამწერლობის სიტემები, მეორეს მხრივ , შუმერებიდან მომდინარეობს. დამწერლობის თითოეული სისტემა ძალიან ბევრს გვეუბნება იმ ხალხზე, რომელიც მას იყენებდა. გარდა ამისა, თითოეული ქვეყანა თავისი დამწერლობის საშუალებით საკუთარ თავისებურებებს ავლენს. სამწუხაროდ, ხელწერის ხელოვნებს თანდათან იკარგება. თანამედროვე ტექნოლოგიები მას თითქმის უსარგებლოდ აქცევს. ასე რომ: მარტო ლაპარაკი არ კმარა, გააგრძელეთ წერა!