ფრაზა წიგნი

ka დიდი – პატარა   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [სამოცდარვა]

დიდი – პატარა

დიდი – პატარა

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
დიდი და პატარა ‫ب-ا ا-ر-چ---ا‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
ba-- -h-o-a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
სპილო დიდია. ‫ہ-تھ- بڑا-ہ---‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
b-r--chhota b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
თაგვი პატარაა. ‫-وہ- چھو-ا ہ---‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
b-r--a-r-chhota b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
ბნელი და ნათელი ‫ان---را-– ا--ل----وشن)‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
b-r- --r c---ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
ღამე ბნელია. ‫--ت اند-یری-ہے -‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
bara a---c---ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
დღე ნათელია. ‫-ن-ر--ن-ہ- -‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
hathi--ara-h---- h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
მოხუცი და ახალგაზრდა. ‫بوڑ------ ---ن‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
ha----b-ra -a- - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
ჩვენი ბაბუა მოხუცია. ‫ہ---ے دا-- -ہ- ----ے--یں -‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
hath- b-r----i-- h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. ‫-تر س---پہل--وہ-ج-ا---ھ---‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
c---ha c---t----i - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
ლამაზი და უშნო ‫خ-ب-ور- --ر ---و-ت‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
ch-oh---hho-- --- - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
პეპელა ლამაზია. ‫ت--- --ب-و-- ہے -‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
ch--ha chhot- ha--- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
ობობა უშნოა. ‫م-ڑی----و---ہ---‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
a-dh-r- -ja-- ---------) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
მსუქანი და გამხდარი ‫موٹ- ا---دب--‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
a--h-r- u-aal ---o--a--) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. ‫س- ک----زن--ی------م-ٹی -وتی--ے--‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
a-dh-r---j------r--ha- ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. ‫پ-ا- --و-وز- کا---د دبلا --ت- ہ- -‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
r----a--he-i h-- - r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
ძვირი და იაფი ‫مہ----او- س--ا‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
ra-- --d-eri--a--- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
მანქანა ძვირია. ‫---- مہنگی ہے--‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
r-a--a-dh-ri--a--- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
გაზეთი იაფია. ‫---ا--س--ا -ے--‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
di----s--n h-i-- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -

კოდის გადართვა

სულ უფრო მეტი ადამიანი ხდება ბავშვობიდან ორენოვანი. მათ ერთზე მეტ ენაზე ლაპარაკი შეუძლიათ. ამ ადამიანებიდან ბევრი ხშირად ცვლის ენებს. ისინი წყვეტენ, თუ რომელი ენა გამოიყენონ სიტუაციის მიხედვით. მაგალითად, ისინი სამსახურსა და სახლში სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამ დროს ისინი ახდენენ საკუთარი თავის საკუთარ გარემოსთან ადაპტირებას. მაგრამ არსებობს ასევე ერთი ენიდან მეორეზე სპონტანურად გადართვის შესაძლებლობა. ეს მოვლენა კოდის გადართვის სახელით არის ცნობილი. კოდის გადართვისას ხდება ენის გადართვა შუა ლაპარაკის დროს. შეიძლება ბევრი მიზეზი არსებობდეს, რომელთა გამო მოლაპარაკეები ცვლიან ენას. ხშირად ისინი ერთ ენაში შესაბამის სიტყვას ვერ პოულობენ. მათ უკეთ შეუძლიათ საკუთარი თავის გამოხატვა ერთ-ერთი ენის საშუალებით. შეიძლება ასევე, რომ მოლაპარაკე თავს უფრო თავდაჯერებულად გრძნობდეს მეორე ენაზე საუბრისას. ისინი ამ ენას კერძო ან პირადი მიზნებისთვის იყენებენ. ზოგჯერ ამა თუ იმ ენაში რაღაც კონკრეტული სიტყვა არ არსებობს. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკე სხვა ენაზე უნდა გადაერთოს. ან ისინი ცვლიან ენებს ისე, რომ მათი არ ესმით. ამ შემთხვევაში კოდის გადართვა საიდუმლო ენის მსგავსად ფუნქციონირებს. ადრე ენების აღრევას აკრიტიკებდნენ. ფიქრობდნენ, რომ მოლაპარაკეს არც ერთ ენაზე არ შეეძლო სწორად საუბარი. დღეს ამის შესახებ სხვა მოსაზრება არსებობს. კოდების გადართვა აღიარებულია განსაკუთრებულ ლინგვისტურ კომპეტენციად. შეიძლება საინტერესო იყოს მოლაპარაკეებზე დაკვირვება, როდესაც ისინი კოდების გადართვას იყენებენ. ხშირად ისინი უბრალოდ კი არ ცვლიან იმ ენას, რომელზეც ლაპარაკობენ. ამ დროს ასევე იცვლება სხვა საკომუნიკაციო ელემენტები. შეიძლება სხვა ენაზე ლაპარაკი გახდეს უფრო სწრაფი, ხმამაღალი ან უფრო აქცენტირებული. ან ისინი უცებ იწყებენ მეტი ჟესტების გამოყენებას და უფრო ხშირად იცვლიან სახის გამომეტყველებას. ამგვარად, კოდის გადართვისას ასევე მცირე დოზით კულტურის გადართვაც ხდება...