Вы-х-ти-е иг---ь в футб-л?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Chto-t--khotetʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
Вы -о--те пой-и-- г---и --д--зь--?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C-t- -- -h----e?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я не --ч---у-а---т-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy-k-o---- -g---ʹ-v ---bol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-х--- --------ой.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V---h-t--e-i-r--ʹ v --t-o-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я --чу о--ать-я----а.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 V- k-o-it- igr--- v f-t--l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я ---- -ста--с- -дни- --дно--.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy---ot--- p-y-i --go-t- ---r-z-ya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т--х--ешь-з-е-- о-т-----?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V--kh---te ---ti --go------d-u-ʹy-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- ---ешь ---сь -с-ь?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy k-ot--e--o--i-v go-ti-k---uzʹ--m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta.
U njoj živi oko 240 milijuna ljudi.
Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama.
Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina.
Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija.
A također govore i mnogo različitih jezika!
U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika.
K tome postoje još mnogi dijalekti.
Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama.
Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik.
To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema.
Koče učinkovitost ekonomije i administracije.
Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik.
Bahasa Indonesia
je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom.
Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika.
Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik.
Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom.
Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi.
Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti.
Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika.
Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti.
Smatra se da je jezik prilično jednostavan.
Gramatička se pravila mogu brzo svladati.
Za izgovor se može osloniti na pisanje.
Niti pravopis nije težak.
Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika.
I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika...
To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?