Zbirka izraza

hr U kući   »   ru В доме

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Ovdje je naša kuća. Э-----ш до-. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V--o-e V d___ V d-m- ------ V dome
Gore je krov. К-ы-а на---ху. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V-dome V d___ V d-m- ------ V dome
Dolje je podrum. Вн-зу -о-вал. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
E---na---do-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Iza kuće je vrt. За ---о----д. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Et- --sh ---. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Pred kućom nema ulice. Пе------мо- --т---ицы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Eto----- -o-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Pored kuće je drveće. Р-дом-с ------д-р--ья. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Kr-sh- n-v-rkh-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Ovdje je moj stan. Эт----я-ква--и--. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
K-y--a -a-er--u. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Ovdje su kuhinja i kupaonica. З-ес---у--я -----ная к--ната. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Kry-h- --v-r-hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Там г--т---- - спа---я. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
V--z- p-d--l. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Vrata kuće su zatvorena. Вх-дная дверь-з-п-рта. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-iz--po-val. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Ali prozori su otvoreni. Н- о--а--ткр-ты. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
V-----p-d-a-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Danas je vruće. Сего--я-жар--. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Z---o-o--sad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Idemo u dnevni boravak. Мы -дём в-г-с-и-ую. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Za -o-o- s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Tamo su sofa i fotelja. Т---с-о-- --ван и -р-с--. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Za domo---ad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Sjednite! С--ите--! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
P-re----m---net ulit--. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Tamo stoji moje računalo. Т-м----и- --й --мпь-т--. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Pe-e--domo--n-t uli-sy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Tamo stoji moja glazbena linija. Т-м с-ои- моя -т--е--уста-о---. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Pe--- --m---n---u--ts-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Televizor je potpuno nov. Те---изо- --в-рш-н-о -о---. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Rya-o- s----o---er-vʹ-a. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!