Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   sk niečo chcieť

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
Što želite? Čo-ch----? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Hoćete li igrati nogomet? C-c-te--rať -ut-al? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Ch-----nav--ív-ť--r-a--ľov? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
htjeti c-ci-ť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Ne želim zakasniti. N-ch--- -rí---nes-o--. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Ne želim ići tamo. Ne-hc-m -am----. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Hoću ići kući. Ch-em-í-- -om-v. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Hoću ostati kod kuće. C---- --s--ť-do-a. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Hoću biti sam / sama. C--em-byť ---. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Hoćeš li ovdje ostati? C---š-t- zo----? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Hoćeš li ovdje jesti? C---š t------? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Hoćeš li ovdje spavati? C------u s--ť? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Hoćete li sutra otputovati? C-cet-----t-a o-c---ov-ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Hoćete li ostati do sutra? Chc-----os-ať d---a---a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? C--e-- za--a-i- ú----až ---tra? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Hoćete li u disko? Ch-e-- --- na-di---té-u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Hoćete li u kino? Ch---e í-ť--- k--a? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Hoćete li u kafić? C-cet- -s- do ---ia-ne? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?