Zbirka izraza

hr Boje   »   ka ფერები

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Snijeg je bijel. თოვლი--ე--ი-. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
pe--bi p_____ p-r-b- ------ perebi
Sunce je žuto. მზე--ვით-ლ--. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
p-rebi p_____ p-r-b- ------ perebi
Naranča je narančasta. ფ--თო---ი-ნ---ნ-ი-ფ-რ-ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
t---- -et---. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Trešnja je crvena. ბა-- წით-ლია. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
t-v----etri-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Nebo je plavo. ცა ც-ს-ე-ია. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
t---- t-tria. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Trava je zelena. ბ---ხ---წვა-ეა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
mz- q-it-li-. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Zemlja je smeđa. მი-- ყავი-ფე-ი-. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m-- -v---lia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Oblak je siv. ღ-უ--ლ--ნ---ისფ--ია. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
mz- ---t-li-. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Gume su crne. საბ-რ---ბი-შ-ვ--. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
portokh-l---a--n--sp-r--. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je snijeg? Bijele. რა-ფე-ი- -ო-ლ-?---თ--. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
p---o-ha-i-nari-jisperi-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je sunce? Žute. რ- -ერ-ა----? ყვ-თელ-. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
p-rtok--l- ---i-jisp-ria. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je naranča? Narančaste. რა -ერი---ორ-ოხ--ი?-ნა--ნ-ი-ფ---. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
b-----s-ite---. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Koje boje je trešnja? Crvene. რ--ფერია ბალ-- -ი-ე--. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
t-- ---sper--. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je nebo? Plave. რა ---ია--ა-----ფ-რი. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
ts---s-s--ri-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je trava? Zelene. რ--ფ-რ-- -ალ---?-მ---ნ-. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
tsa-t--sp--i-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je zemlja? Smeđe. რა--ე----მ-წ-?--ა-ისფ---. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
b---k-i m-s---n-a. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Koje boje je oblak? Sive. რ--ფერია ღრ--ელი? --ცრის--რი. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
mi-s-a-qa-ispe---. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Koje boje su gume? Crne. რ----რი- საბურა----- შავი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
g---beli--at-r-s----a. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezični obrazac od muškaraca. Često se izražavaju neizravno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste izravnim i jasnim jezikom. Također se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, gospodarstvu ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput obitelji ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene također postavljaju više pitanja. Vjerojatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta natjecanja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Budući da se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerojatno na naš jezik utječu još i drugi čimbenici. Znanost ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pozornije slušati!
Dali si znao?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 milijuna ljudi to je materinski jezik. Ukupno oko 220 milijuna ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio također jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tomu je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na Karipskim otocima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Tko rado putuje, treba obvezno učiti francuski!