Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa da 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Vrijeme će sutra možda biti bolje. ამ--დი--ვა- ალბ-თ-უ----სი------ა. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a--ndi k---l-a-------'e-es- ik--ba. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odakle to znate? ს--დ-- იც--? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-idan--ts--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Nadam se da će biti bolje. ი-ე-ი-მაქვს, --მ---ე-ე-ი--ქნ--ა. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
sai--n--ts--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
On dolazi sasvim sigurno. ის ნა-დ--ლ-დ-მოვა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
s-idan-i--it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Je li to sigurno? ნა---ილა-? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
i--di---kv-,---m--k'--e-- i--e--. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Znam da on dolazi. ვი----რომ-მოვ-. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i- n---v--ad mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
On će sigurno nazvati. ი- -ამდ--ლად ---ე--ვ-. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- --md--l---m--a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Stvarno? მარ---? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i--na-d--l---m-va. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Vjerujem da će on nazvati. ვ----ობ- რომ -ა-ეკ-ვ-. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
na--vil-d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Vino je sigurno staro. ღვი-ო--ა----ლ-დ -ვ-ლ--. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
na---il--? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Znate li to sigurno? ზ---ად იცი-? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
na-dvi-ad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Pretpostavljam da je staro. ვფიქ-ობ,-რომ-ძვე-ი-. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vi-si--r-- mov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Naš šef dobro izgleda. ჩვ--ი-უ--ოს- --რგად გა--იყურე--. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v---i--r-m m---. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Smatrate li? ა-- --ქრობთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
vi-s-- ro- -o--. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. ვ--ქრო-,-რომ--ა---ნ -არგ-- გ---იყუ-ება. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i- ---d--lad --re-'avs. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Šef sigurno ima djevojku. უფრო-ს -ა-დ-ილა- ჰ--ვ--მ----არი -ო-ო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
ma---a? m______ m-r-l-? ------- martla?
Vjerujete li stvarno? ასე ფ---ო-თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
m--tl-? m______ m-r-l-? ------- martla?
Sasvim je moguće da on ima djevojku. ეს -ე--ძ-ე-ე---- რო- -ა-----ო-არ--გ--ო--ყა-ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m--tla? m______ m-r-l-? ------- martla?

Španjolski jezik

Španjolski jezik spada u svjetske jezike. Španjolski je materinji jezik za više od 380 milijuna ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španjolski drugi jezik. Time je španjolski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Također je najveći od svih romanskih jezika. Španjolci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španjolskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španjolaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španjolski se raširio kroz osvajanja i kolonijalizam. Španjolski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španjolskog jezika živi u Americi. Španjolski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španjolskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 milijuna ljudi u SAD-u govori španjolski. To je više nego u Španjolskoj. Španjolski u Americi razlikuje se od europskog španjolskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španjolskoj. Ali španjolski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španjolskog. Nakon engleskog španjolski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Što još čekate? - ¡Vamos!