શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કામ કરવા   »   pa ਕੰਮ

55 [પંચાવન]

કામ કરવા

કામ કરવા

55 [ਪਚਵੰਜਾ]

55 [Pacavajā]

ਕੰਮ

kama

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Punjabi રમ વધુ
તમે તમારા જીવનનુું ગુજરાન ચલાવવા શું કરો છો? ਤੂੰ--ੀ ਕ-- ਕ----/ ਕਰ-----ਂ? ਤੂੰ ਕੀ ਕੰ_ ਕ__ / ਕ__ ਹੈਂ_ ਤ-ੰ ਕ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ? 0
kama k___ k-m- ---- kama
મારા પતિ વ્યવસાયે ડૉક્ટર છે. ਮ-ਰੇ -ਤ----ਕ-----। ਮੇ_ ਪ_ ਡਾ___ ਹ__ ਮ-ਰ- ਪ-ੀ ਡ-ਕ-ਰ ਹ-। ------------------ ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ। 0
k-ma k___ k-m- ---- kama
હું નર્સ તરીકે પાર્ટ ટાઇમ કામ કરું છું. ਮੈ--ਅ-ਧਾ-ਦਿ----- -- ----ਕਰ-ੀ--ਾਂ। ਮੈਂ ਅੱ_ ਦਿ_ ਨ__ ਦਾ ਕੰ_ ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਦ-ਨ ਨ-ਸ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
tū -- -am----r---/--aradī haiṁ? t_ k_ k___ k______ k_____ h____ t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-? ------------------------------- tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
અમને જલ્દી પેન્શન મળશે. ਜ-ਦ--ਹੀ -ਸ-ਂ ਪ---ਨ--ਵਾਂਗ-। ਜ__ ਹੀ ਅ_ ਪੈਂ__ ਲ___ ਜ-ਦ- ਹ- ਅ-ੀ- ਪ-ਂ-ਨ ਲ-ਾ-ਗ-। -------------------------- ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ। 0
tū kī---m---a--dā/ k---d- h-iṁ? t_ k_ k___ k______ k_____ h____ t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-? ------------------------------- tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
પરંતુ કર વધારે છે. ਪ---ਰ-ਬ--ਤ ਜ਼ਿ-ਦਾ---। ਪ_ ਕ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਹੈ_ ਪ- ਕ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। -------------------- ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
t- -- -a---k-ra-ā- karadī--a-ṁ? t_ k_ k___ k______ k_____ h____ t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-? ------------------------------- tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
અને આરોગ્ય વીમો વધારે છે. ਅ-ੇ-ਬੀਮਾ-ਬਹ---ਜ਼-ਆਦ- -ੈ। ਅ_ ਬੀ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਹੈ_ ਅ-ੇ ਬ-ਮ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
Mē-- --tī ḍ-k--ara --na. M___ p___ ḍ_______ h____ M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-. ------------------------ Mērē patī ḍākaṭara hana.
તમે શું બનવા માંગો છો? ਤੂੰ-ਕੀ---ਨਾ----ੁੰ-- / --ਹੁੰ-- -ੈ-? ਤੂੰ ਕੀ ਬ__ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹੈਂ_ ਤ-ੰ ਕ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
M-rē---t- ḍākaṭar- h-na. M___ p___ ḍ_______ h____ M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-. ------------------------ Mērē patī ḍākaṭara hana.
મારે એન્જિનિયર બનવું છે. ਮੈਂ ----ਨੀਅਰ---ਨ------ੰ-ਾ /----ੁ-ਦੀ----। ਮੈਂ ਇੰ____ ਬ__ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਜ-ਨ-ਅ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Mē---pa-ī --kaṭara-han-. M___ p___ ḍ_______ h____ M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-. ------------------------ Mērē patī ḍākaṭara hana.
હું યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરવા માંગુ છું. ਮੈ- -ਿ-ਵ-----ਦਿ-ਲ- ਵ-ੱ- ਪੜ੍ਹਨ- ----ੰ-ਾ / -ਾਹ-ੰ---ਹਾ-। ਮੈਂ ਵਿ__ – ਵਿ___ ਵਿੱ_ ਪ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਵ-ਸ਼- – ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ a--ā d-na n--a-a -- --m-----a-- ---. M___ a___ d___ n_____ d_ k___ k_____ h___ M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
હું ઇન્ટર્ન છું. ਮੈ- --ਕ-ਸ--ਿ--ਥੀ ---। ਮੈਂ ਇੱ_ ਸਿ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਖ-ਆ-ਥ- ਹ-ਂ- --------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ ---ā-d----n---sa------m- k-rad- hā-. M___ a___ d___ n_____ d_ k___ k_____ h___ M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
હું બહુ કમાતો નથી. ਮੈਂ ---ਦਾ-ਨ--ਂ ਕ--ਉਂਦਾ-------ਂ-ੀ--ਾਂ। ਮੈਂ ਜ਼ਿ__ ਨ_ ਕ___ / ਕ___ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਜ਼-ਆ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ-ਾ-ਂ-ਾ / ਕ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-a-h- -i-a -ara-a d- ka---k-r--- h--. M___ a___ d___ n_____ d_ k___ k_____ h___ M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
હું વિદેશમાં ઇન્ટર્નશિપ કરું છું. ਮ-ਂ--ਿਦ-ਸ਼----------ਾਈ--ੈ ਰਿਹਾ-/-ਰਹ- --। ਮੈਂ ਵਿ__ ਵਿੱ_ ਸਿ___ ਲੈ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾ_ ਮ-ਂ ਵ-ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਸ-ਖ-ਾ- ਲ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ। 0
Ja--dī-hī-a----p--nś--- lav-ṅ--. J_____ h_ a___ p_______ l_______ J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē- -------------------------------- Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
આ મારા બોસ છે ਉਹ-ਮੇਰੇ--ਾਹਿਬ --। ਉ_ ਮੇ_ ਸਾ__ ਹ__ ਉ- ਮ-ਰ- ਸ-ਹ-ਬ ਹ-। ----------------- ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ। 0
J-l-dī -- -s-- p--n--n- lav-ṅ--. J_____ h_ a___ p_______ l_______ J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē- -------------------------------- Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
મારી પાસે સારા સાથીદારો છે. ਮੇ-ੇ ----ਰ-ੀ-ਚ--ੇ--ਨ। ਮੇ_ ਸ____ ਚੰ_ ਹ__ ਮ-ਰ- ਸ-ਿ-ਰ-ੀ ਚ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
J-la---hī --īṁ---inśana-lav--gē. J_____ h_ a___ p_______ l_______ J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē- -------------------------------- Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
અમે હંમેશા જમવાના સમયે કેન્ટીનમાં જઈએ છીએ. ਦ-ਪ-ਿਰ-ਨੂੰ --ੀ- ---ਸ਼-ਂ -----ਲ-ਆ ----ੇ ਹਾ-। ਦੁ___ ਨੂੰ ਅ_ ਹ__ ਭੋ____ ਜਾਂ_ ਹਾਂ_ ਦ-ਪ-ਿ- ਨ-ੰ ਅ-ੀ- ਹ-ੇ-ਾ- ਭ-ਜ-ਾ-ਿ- ਜ-ਂ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 0
P-ra----- -ah-ta --'ā-ā-h--. P___ k___ b_____ z_____ h___ P-r- k-r- b-h-t- z-'-d- h-i- ---------------------------- Para kara bahuta zi'ādā hai.
હું જગ્યા શોધી રહ્યો છું. ਮ-ਂ ਨੌਕਰ--ਲ-ਭ-ਰ--- - -ਹੀ-ਹਾ-। ਮੈਂ ਨੌ__ ਲੱ_ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਨ-ਕ-ੀ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------- ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
A-- -ī-ā b-h--a---------ai. A__ b___ b_____ z_____ h___ A-ē b-m- b-h-t- z-'-d- h-i- --------------------------- Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
હું એક વર્ષથી બેરોજગાર છું. ਮ-----ਛ-- ਸ---ਤ-- ਬੇਰੋ-ਗਾ--ਹਾਂ। ਮੈਂ ਪਿ__ ਸਾ_ ਤੋਂ ਬੇ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਤ-ਂ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ। 0
T- -- baṇ--ā-----dā- -----ī-h-i-? T_ k_ b_____ c______ c_____ h____ T- k- b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------- Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
આ દેશમાં ઘણા બધા બેરોજગાર છે. ਇ--ਦੇਸ਼--ਿੱ--ਬ----ਜ਼ਿਆਦਾ-ਬ------ਰ -ੋਕ ਹ-। ਇ_ ਦੇ_ ਵਿੱ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਬੇ____ ਲੋ_ ਹ__ ਇ- ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਲ-ਕ ਹ-। --------------------------------------- ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ। 0
Tū--- b-ṇ--ā -ā-ud-/ -āhud- -a--? T_ k_ b_____ c______ c_____ h____ T- k- b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------- Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -