И-д-- п---и- с ма-о--з--.
И д__ п_____ с м_________
И д-е п-р-и- с м-й-н-з-м-
-------------------------
И две порции с майонезом. 0 V --stor--e-4V r________ 4V r-s-o-a-e 4-------------V restorane 4
И тр- ----ии ж-----х ---и----с--ор--ц-й.
И т__ п_____ ж______ с______ с г________
И т-и п-р-и- ж-р-н-х с-с-с-к с г-р-и-е-.
----------------------------------------
И три порции жареных сосисок с горчицей. 0 Odn- por----u ka--of--y---r--- k-tc---om.O___ p_______ k_________ f__ s k_________O-n- p-r-s-y- k-r-o-e-y- f-i s k-t-h-p-m------------------------------------------Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
У-В-- -с-ь фа-о-ь?
У В__ е___ ф______
У В-с е-т- ф-с-л-?
------------------
У Вас есть фасоль? 0 O------rt-iy- ka----el---f-i s ket-hu-om.O___ p_______ k_________ f__ s k_________O-n- p-r-s-y- k-r-o-e-y- f-i s k-t-h-p-m------------------------------------------Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
У-Ва- ес-ь цв------капу-т-?
У В__ е___ ц______ к_______
У В-с е-т- ц-е-н-я к-п-с-а-
---------------------------
У Вас есть цветная капуста? 0 I-d-e -or-s-i-- -a---ezom.I d__ p______ s m_________I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m---------------------------I dve portsii s mayonezom.
Я лю-л-------у--.
Я л____ к________
Я л-б-ю к-к-р-з-.
-----------------
Я люблю кукурузу. 0 I---e-por--------a---ezo-.I d__ p______ s m_________I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m---------------------------I dve portsii s mayonezom.
Я-л---ю ----цы.
Я л____ о______
Я л-б-ю о-у-ц-.
---------------
Я люблю огурцы. 0 I--v- po--s-i-----y---zom.I d__ p______ s m_________I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m---------------------------I dve portsii s mayonezom.
Я --бл- --ми-о-ы.
Я л____ п________
Я л-б-ю п-м-д-р-.
-----------------
Я люблю помидоры. 0 I-t-- -or--ii ----en-k--sosis-- ----rc-i-sey.I t__ p______ z________ s______ s g__________I t-i p-r-s-i z-a-e-y-h s-s-s-k s g-r-h-t-e-.---------------------------------------------I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
В- то---------------и-у?
В_ т___ л_____ ч________
В- т-ж- л-б-т- ч-ч-в-ц-?
------------------------
Вы тоже любите чечевицу? 0 Ka--y--o---h-hi u V-s-y-stʹ?K_____ o_______ u V__ y_____K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ-----------------------------Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
Т--то-е---б--- м--к-в-?
Т_ т___ л_____ м_______
Т- т-ж- л-б-ш- м-р-о-ь-
-----------------------
Ты тоже любишь морковь? 0 K--i-e-o-o--c-i u --s yest-?K_____ o_______ u V__ y_____K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ-----------------------------Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
Ты т-----ю-----бр-к-ол-?
Т_ т___ л_____ б________
Т- т-ж- л-б-ш- б-о-к-л-?
------------------------
Ты тоже любишь брокколи? 0 Ka-i-e-o-os---i - -as --s-ʹ?K_____ o_______ u V__ y_____K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ-----------------------------Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
Я н- л---- -у-.
Я н_ л____ л___
Я н- л-б-ю л-к-
---------------
Я не люблю лук. 0 U V-s -es-- -a---ʹ?U V__ y____ f______U V-s y-s-ʹ f-s-l-?-------------------U Vas yestʹ fasolʹ?
Я не--ю--ю --ивк-.
Я н_ л____ о______
Я н- л-б-ю о-и-к-.
------------------
Я не люблю оливки. 0 U -as-y------a-o--?U V__ y____ f______U V-s y-s-ʹ f-s-l-?-------------------U Vas yestʹ fasolʹ?
Я -- л------риб-.
Я н_ л____ г_____
Я н- л-б-ю г-и-ы-
-----------------
Я не люблю грибы. 0 U V-s-ye--ʹ -sv-tn-y- --pu---?U V__ y____ t________ k_______U V-s y-s-ʹ t-v-t-a-a k-p-s-a-------------------------------U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
La majorité des langues parlées dans le monde sont des langues tonales.
Dans les langues tonales, c'est la hauteur des tons qui est décisive.
La hauteur de ce ton définit la signification des mots ou des syllabes.
Ainsi, le ton fait partie intégrante du mot.
La majorité des langues parlées en Asie sont des langues tonales.
Par exemple le chinois, le thaï et le vietnamien en font partie.
En Afrique aussi, il existe différentes langues tonales.
De nombreuses langues indigènes d'Amérique sont aussi des langues tonales.
Les langues indo-germaniques ne comportent le plus souvent que des éléments tonals.
C'est le cas par exemple du suédois ou du serbe.
Le nombre de hauteur de tons varie selon les langues.
En chinois, on distingue quatre hauteurs de tons différentes.
La syllabe
ma
peut donc avoir quatre significations.
A savoir
mère, chanvre, cheval
et
pester.
Ce qui est intéressant, c'est que les langues tonales ont aussi un effet sur notre ouïe.
cela a été démontré par des études sur l'oreille absolue.
L'oreille absolue, c'est la capacité à définir précisément des tonalités entendues.
En Europe et en Amérique du Nord, on ne rencontre l'oreille absolue que rarement.
Moins de une personne sur dix mille la possède.
Cela est différent chez les locuteurs natifs chinois.
Parmi eux, neuf fois plus de personnes disposent de cette capacité particulière.
Lorsque nous étions de petits enfants, nous avons tous possédé l'oreille absolue.
En effet elle nous est nécessaire pour bien apprendre à parler.
Malheureusement, elle se perd chez la plupart des gens.
La hauteur des tonalités est évidemment aussi très importante dans la musique.
Cela est particulièrement valable pour les cultures qui parlent une langue tonale.
Elles doivent respecter la mélodie très précisément.
Sans quoi la belle chanson d'amour se transforme en chant insensé !
Le saviez-vous ?
Le pendjabi appartient aux langues indo-iraniennes.
C'est la langue maternelle d'environ 130 millions de personnes.
La majorité d'entre elles vit au Pakistan.
Mais on parle aussi le pendjabi dans l'Etat du Pendjab indien.
Au Pakistan, on n'utilise pratiquement pas le pendjabi comme langue écrite.
Il en va différemment en Inde, où cette langue possède un statut officiel.
Le pendjabi possède sa propre écriture.
Et celle-ci a une longue tradition littéraire.
On a trouvé des textes vieux de presque 1000 ans.
Le pendjabi est également intéressant du point de vue de la phonologie.
Il s'agit en effet d'une langue tonale.
Dans les langues tonales, la hauteur de la syllabe accentuée modifie leur signification.
En pendjabi, la syllabe accentuée peut prendre trois tons différents.
C'est très inhabituel pour les langues indo-européennes.
Le pendjabi n'en est que plus charmant !