کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ha haduwar 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [tasain da biyar]

haduwar 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هوسه بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Har yaushe ta daina aiki? Har yaushe ta daina aiki? 1
‫از زمان ازدواجش؟‬ Tun aurenta? Tun aurenta? 1
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Eh tunda tayi aure bata aiki. Eh tunda tayi aure bata aiki. 1
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 1
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Tun haduwarsu suke murna. Tun haduwarsu suke murna. 1
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 1
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Yaushe take waya? Yaushe take waya? 1
‫در حین رانندگی؟‬ yayin tuki? yayin tuki? 1
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Ee, yayin tuki. Ee, yayin tuki. 1
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Tana waya tana tuki. Tana waya tana tuki. 1
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Tana kallon tv tana goga. Tana kallon tv tana goga. 1
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 1
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 1
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 1
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 1
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 1
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 1
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 1

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬