Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [എൺപത്തിയഞ്ച്]

85 [enpathiyanju]

ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 1

chodyangal - kazhinja 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español malayalam Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? ന---ങ- എ---മ---രം കുട-ച്ചു? നി___ എ_____ കു____ ന-ങ-ങ- എ-്-മ-ത-ര- ക-ട-ച-ച-? --------------------------- നിങ്ങൾ എത്രമാത്രം കുടിച്ചു? 0
c-o----ga--- ka--i-ja-1 c_________ - k_______ 1 c-o-y-n-a- - k-z-i-j- 1 ----------------------- chodyangal - kazhinja 1
¿Cuánto ha trabajado (usted)? ന-ങ--ൾ -ത-ര--ോ---ച-യ്ത-? നി___ എ__ ജോ_ ചെ___ ന-ങ-ങ- എ-്- ജ-ല- ച-യ-ത-? ------------------------ നിങ്ങൾ എത്ര ജോലി ചെയ്തു? 0
chod----a--- kaz-inj--1 c_________ - k_______ 1 c-o-y-n-a- - k-z-i-j- 1 ----------------------- chodyangal - kazhinja 1
¿Cuánto ha escrito (usted)? ന-ങ്ങ- എ--- എ-ുതി നി___ എ__ എ__ ന-ങ-ങ- എ-്- എ-ു-ി ----------------- നിങ്ങൾ എത്ര എഴുതി 0
nin--l ----a---thram ---i-h-? n_____ e____________ k_______ n-n-a- e-h-a-a-t-r-m k-d-c-u- ----------------------------- ningal ethramaathram kudichu?
¿Cómo ha dormido (usted)? ന--്-- എ-്--െ--റ---ി? നി___ എ___ ഉ____ ന-ങ-ങ- എ-്-ന- ഉ-ങ-ങ-? --------------------- നിങ്ങൾ എങ്ങനെ ഉറങ്ങി? 0
ni-gal -th--ma-t---m---d--hu? n_____ e____________ k_______ n-n-a- e-h-a-a-t-r-m k-d-c-u- ----------------------------- ningal ethramaathram kudichu?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? നിങ-ങ--എ-്--െ--ണ് പ-ീ-്- വ----ച----? നി___ എ_____ പ___ വി______ ന-ങ-ങ- എ-്-ന-യ-ണ- പ-ീ-്- വ-ജ-ി-്-ത-? ------------------------------------ നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് പരീക്ഷ വിജയിച്ചത്? 0
nin-a--et-ra-a------ kud-c-u? n_____ e____________ k_______ n-n-a- e-h-a-a-t-r-m k-d-c-u- ----------------------------- ningal ethramaathram kudichu?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? നി-്ങ- എങ--ന--വഴ- -ണ്ടെ---ി? നി___ എ___ വ_ ക_____ ന-ങ-ങ- എ-്-ന- വ-ി ക-്-െ-്-ി- ---------------------------- നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വഴി കണ്ടെത്തി? 0
n-n--- ----a ---- c-eyt-u? n_____ e____ j___ c_______ n-n-a- e-h-a j-l- c-e-t-u- -------------------------- ningal ethra joli cheythu?
¿Con quién ha hablado (usted)? ആ-----് സം--ര-----്? ആ___ സം______ ആ-ോ-ാ-് സ-സ-ര-ച-ച-്- -------------------- ആരോടാണ് സംസാരിച്ചത്? 0
n--gal-----a----i----y---? n_____ e____ j___ c_______ n-n-a- e-h-a j-l- c-e-t-u- -------------------------- ningal ethra joli cheythu?
¿Con quién se ha citado? ആര---ണ- -ി-്---ക-്-ു---്ട---്? ആ___ നി___ ക________ ആ-െ-ാ-് ന-ങ-ങ- ക-്-ു-ു-്-ി-ത-? ------------------------------ ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്? 0
ni-g-------a-j--i---eyt-u? n_____ e____ j___ c_______ n-n-a- e-h-a j-l- c-e-t-u- -------------------------- ningal ethra joli cheythu?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ആര-ടൊപ--മ-ണ് ജന-----ം -ഘോ-ിച-ച-്? ആ______ ജ____ ആ______ ആ-ോ-ൊ-്-മ-ണ- ജ-്-ദ-ന- ആ-ോ-ി-്-ത-? --------------------------------- ആരോടൊപ്പമാണ് ജന്മദിനം ആഘോഷിച്ചത്? 0
ni-ga- ethra--zh-thi n_____ e____ e______ n-n-a- e-h-a e-h-t-i -------------------- ningal ethra ezhuthi
¿Dónde ha estado (usted)? ന--്ങ- എവ--െയായ-രു-്ന-? നി___ എ________ ന-ങ-ങ- എ-ി-െ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------- നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? 0
n-ngal--thra----u--i n_____ e____ e______ n-n-a- e-h-a e-h-t-i -------------------- ningal ethra ezhuthi
¿Dónde ha vivido (usted)? എ--ടെ താമസി-്--ന്--? എ__ താ_______ എ-ി-െ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- -------------------- എവിടെ താമസിക്കുന്നു? 0
ning-l et-ra ez--thi n_____ e____ e______ n-n-a- e-h-a e-h-t-i -------------------- ningal ethra ezhuthi
¿Dónde ha trabajado (usted)? നിങ--ൾ എ-ി---ാ-്-ജോ-- ച-യ്ത--? നി___ എ____ ജോ_ ചെ____ ന-ങ-ങ- എ-ി-െ-ാ-് ജ-ല- ച-യ-ത-്- ------------------------------ നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ജോലി ചെയ്തത്? 0
ningal----a---ura--i? n_____ e_____ u______ n-n-a- e-g-n- u-a-g-? --------------------- ningal engane urangi?
¿Qué ha recomendado (usted)? ന----ൾ ---താണ- ശ------ച-യ---്? നി___ എ___ ശു___ ചെ____ ന-ങ-ങ- എ-്-ാ-് ശ-പ-ർ- ച-യ-ത-്- ------------------------------ നിങ്ങൾ എന്താണ് ശുപാർശ ചെയ്തത്? 0
n--gal en---e-ur----? n_____ e_____ u______ n-n-a- e-g-n- u-a-g-? --------------------- ningal engane urangi?
¿Qué ha comido (usted)? അവർ എ-്ത--് ക-ിച----? അ__ എ___ ക_____ അ-ർ എ-്-ാ-് ക-ി-്-ത-? --------------------- അവർ എന്താണ് കഴിച്ചത്? 0
n-n----e-ga---u-angi? n_____ e_____ u______ n-n-a- e-g-n- u-a-g-? --------------------- ningal engane urangi?
¿De qué se ha enterado (usted)? നീ-എന്--ണ- -ഠ-ച്ച--? നീ എ___ പ_____ ന- എ-്-ാ-് പ-ി-്-ത-? -------------------- നീ എന്താണ് പഠിച്ചത്? 0
ni---l----a-e-a-nu p-r---sh- -ija-----th-? n_____ e__________ p________ v____________ n-n-a- e-g-n-y-a-u p-r-e-s-a v-j-y-c-a-h-? ------------------------------------------ ningal enganeyaanu pareeksha vijayichathu?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? നിങ-----ത-ര-വ--ത-ത-ൽ--്രൈ-് ചെ--തു? നി___ എ__ വേ____ ഡ്__ ചെ___ ന-ങ-ങ- എ-്- വ-ഗ-്-ി- ഡ-ര-വ- ച-യ-ത-? ----------------------------------- നിങ്ങൾ എത്ര വേഗത്തിൽ ഡ്രൈവ് ചെയ്തു? 0
nin-----ng-n--a-n--p-r-ek--a-v--ayic-a-h-? n_____ e__________ p________ v____________ n-n-a- e-g-n-y-a-u p-r-e-s-a v-j-y-c-a-h-? ------------------------------------------ ningal enganeyaanu pareeksha vijayichathu?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? നീ-എത്ര-ന-ള-യ- -റ--ന-? നീ എ__ നാ__ പ____ ന- എ-്- ന-ള-യ- പ-ന-ന-? ---------------------- നീ എത്ര നാളായി പറന്നു? 0
ning-- ----neya-nu --r-e---a -i-a--c-a-h-? n_____ e__________ p________ v____________ n-n-a- e-g-n-y-a-u p-r-e-s-a v-j-y-c-a-h-? ------------------------------------------ ningal enganeyaanu pareeksha vijayichathu?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? ന--്ങൾ എ--ര ---ത്-ി- --ടി? നി___ എ__ ഉ_____ ചാ__ ന-ങ-ങ- എ-്- ഉ-ര-്-ി- ച-ട-? -------------------------- നിങ്ങൾ എത്ര ഉയരത്തിൽ ചാടി? 0
n---a- en--n- v-zh--ka-d-th-? n_____ e_____ v____ k________ n-n-a- e-g-n- v-z-i k-n-e-h-? ----------------------------- ningal engane vazhi kandethi?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!