Я -от---би ---от-ла - ---кр-т- рахунок.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V bankuV b____V b-n-u-------V banku
Я-хо-ів--- - -от----- по-л-сти --о-і н- ----р-----к.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA----tiv--y / -hoti-- b --dkryty--ak-----.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Querría ingresar dinero en mi cuenta.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Querría sacar dinero de mi cuenta.
Я---т-- -------ті-а-б-зня-- -ро-----м--о--а--н--.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- k-ot---by - kh-til-----id-r-t--ra-h----.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Querría un extracto de mi cuenta.
Я ----в би-- -оті---- вз-ти ви--ски-- раху--у.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O-ʹ-mi-̆-pasp-rt.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я --т----и-/-----ла - отр-ма-и ------п-----у.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 O-ʹ---y--pa--o-t.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Д- я --в---н-/--о--н-а -і--и--ти?
Д_ я п______ / п______ п_________
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 A-----mo-- a---sa.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Estoy esperando una transferencia proveniente de Alemania.
Я--екаю -----ош---й -ере--з - -ім--чин-.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A-os- -oya ---e-a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Estoy esperando una transferencia proveniente de Alemania.
Я--о-----и-/ хо---а б-п------и--і---о-і.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y---h-t-- by /-k--ti-a-b p-kla--- h-o-h---a -i---r-----o-.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Quisiera cambiar este dinero.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Т---є---н---а-?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Y- ----iv -- --kh--i-- b -n-aty-h--sh- z-moho r-k--n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Hay algún cajero automático por aquí?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Скільк---р---й --ж-а-з----?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 Y---hotiv--y-/--hot-l--------ty --o-h- ---o-- -akhu-ku.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Cuánto dinero se puede sacar?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Cuando aprendemos un idioma, aprendemos también su gramática.
En el caso de los niños que aprenden su lengua materna, esto sucede automáticamente.
Los niños no se dan cuenta de todas las reglas que implícitamente aprende su cerebro.
Esto no es óbice para que ellos aprendan su lengua natal correctamente desde el primer día.
Existen muchas lenguas, por eso existen también muchas gramáticas.
¿Existe, sin embargo, una gramática universal?
Esta cuestión mantiene ocupados a los lingüistas desde hace tiempo.
Estudios recientes podrían dar una respuesta.
Porque los investigadores del cerebro han hecho un interesante descubrimiento.
Durante un experimento, los sujetos tenían que aprender reglas gramaticales.
Los sujetos del estudio eran personas que estaban aprendiendo algún idioma.
Estudiaban japonés o italiano.
La mitad de las reglas gramaticales se habían inventado.
Pero los sujetos no estaban al tanto de esto.
Tras el aprendizaje, a los estudiantes se les mostraron distintas frases.
Los sujetos tenían que decidir si las frases eran correctas.
Mientras consideraban las frases, se analizó su cerebro.
O sea, se midió la actividad de sus cerebros.
De este modo se pudo determinar su reacción cerebral ante las frases.
¡Y parece que nuestro cerebro reconoce las estructuras gramaticales!
Cuando se procesa el habla, están activas determinadas zonas cerebrales.
El área de broca es una de ellas.
Está localizada en el hemisferio izquierdo.
Cuando los estudiantes se enfrentaron a las reglas reales, el área de Broca daba muestras de gran actividad.
Con las reglas inventadas, la actividad era considerablemente menor.
Así que pudiera ser cierto que todas las gramáticas partan de una base común.
Tal vez respondan a los mismos principios.
Y estos principios serían innatos…