Libro de frases

es Sentimientos   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

‫56 [ستة وخمسون]

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

almashaer

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
tener ganas وج-د ---ة و___ ر___ و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
w-ju--rag-b-t w____ r______ w-j-d r-g-b-t ------------- wujud raghbat
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. لدينا رغبة ل____ ر___ ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
l--a--------bat l______ r______ l-d-y-a r-g-b-t --------------- ladayna raghbat
No tenemos ganas. ‫ل---غ-ة -دينا. ‫__ ر___ ل_____ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا- --------------- ‫لا رغبة لدينا. 0
la -a-hb-- l-d---a. l_ r______ l_______ l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
tener miedo ‫ا-ش--- ب-ل-وف. ‫______ ب______ ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-. --------------- ‫الشعور بالخوف. 0
a----e-r b--l-ha-f. a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-k-a-f- ------------------- alshueur bialkhawf.
(Yo) tengo miedo. أنا خ-ئ-. أ__ خ____ أ-ا خ-ئ-. --------- أنا خائف. 0
ana-k---y--. a__ k_______ a-a k-a-y-f- ------------ ana khaayif.
No tengo miedo. أن---ست-خ-ئ-. أ__ ل__ خ____ أ-ا ل-ت خ-ئ-. ------------- أنا لست خائف. 0
a-a l------a--i-. a__ l___ k_______ a-a l-s- k-a-y-f- ----------------- ana last khaayif.
tener tiempo توف---لو-ت ت___ ا____ ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
t--fi- alw--t t_____ a_____ t-w-i- a-w-q- ------------- tawfir alwaqt
(Él) tiene tiempo. ‫--ي- وقت. ‫____ و___ ‫-د-ه و-ت- ---------- ‫لديه وقت. 0
lada-- waqt. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladayh waqt.
No tiene tiempo. ل-س-ل-يه --ت. ل__ ل___ و___ ل-س ل-ي- و-ت- ------------- ليس لديه وقت. 0
l-y- l---y---aqt. l___ l_____ w____ l-y- l-d-y- w-q-. ----------------- lays ladayh waqt.
aburrirse الشعور------ل ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
a--h---r--ia-m-lal a_______ b________ a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmalal
(Ella) se aburre. هي-ت--- ب-لملل ه_ ت___ ب_____ ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
hiy- -a-hu- ----m--al h___ t_____ b________ h-y- t-s-u- b-a-m-l-l --------------------- hiya tashur bialmalal
No se aburre. ‫---ا-لا ت-عر ---مل-. ‫____ ل_ ت___ ب______ ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-. --------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل. 0
i---h- la--a-hu- b-a------. i_____ l_ t_____ b_________ i-n-h- l- t-s-u- b-a-m-l-l- --------------------------- innaha la tashur bialmalal.
tener hambre ا---و- با--وع ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
a--hu-ur---a-j-e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? ‫ه--أنتم-ج---؟ ‫__ أ___ ج____ ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟ -------------- ‫هل أنتم جياع؟ 0
a-sh-e-r ---lj-e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
¿No tenéis hambre? ‫----م جي---ً؟ ‫_____ ج_____ ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟ -------------- ‫ألستم جياعاً؟ 0
als--e---b-----e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
tener sed ا-ش-و---ال--ش ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ط- ------------- الشعور بالعطش 0
ha--ant-m ---a-? h__ a____ j_____ h-l a-t-m j-y-e- ---------------- hal antum jiyae?
(Ellos / ellas) tienen sed. ‫ه- ---ى. ‫__ ع____ ‫-م ع-ش-. --------- ‫هم عطشى. 0
a-st-m---y--a-? a_____ j_______ a-s-a- j-y-e-n- --------------- alstam jiyaean?
No tienen sed. ‫ل-س-- عط-ى. ‫_____ ع____ ‫-ي-و- ع-ش-. ------------ ‫ليسوا عطشى. 0
al-hueu----al-a-ash a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-e-t-s- ------------------- alshueur bialeatash

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!