Llevo puesto un vestido azul.
أ---أ-------باً أزرق.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
a---artad---ha--a--a-r--.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
Llevo puesto un vestido azul.
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
Llevo puesto un vestido rojo.
أ-----ت-ي -و-اً أ---.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
a-a--rta---thaw-a--a-mar.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
Llevo puesto un vestido rojo.
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
Llevo puesto un vestido verde.
أنا ----- ث-باً-أ--ر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
an---r--d- t--wb---a----r.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
Llevo puesto un vestido verde.
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
(Me) compro un bolso negro.
أنا--أ-تر- -قي-ة-يد--و---.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-a as-t--ī -aq-b-----d----dā-.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
(Me) compro un bolso negro.
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
(Me) compro un bolso marrón.
أ-ا--أ---- ح--ب-----بن-ة.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
a-- -sh-a-- -a-ī--t---d bun--y-h.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
(Me) compro un bolso marrón.
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
(Me) compro un bolso blanco.
أنا -أشتر--ح-ي-ة -د-ب--اء.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
ana-as-tarī ḥaq---t---- b-yḍ-’.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
(Me) compro un bolso blanco.
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
Necesito un coche nuevo.
أن- ب---ة --- س--ر---ديدة.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
a---b-ā-a----lā sa--ā-a- ---īdah.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
Necesito un coche nuevo.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
Necesito un coche rápido.
أنا ب-اج--إ-ى--ي-رة -----.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
a------jat--i-ā s--y-ra- --r-‘a-.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
Necesito un coche rápido.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
Necesito un coche cómodo.
أنا بحا-ة--لى ----ة مري--.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
a-----ā-a-i-i-- -a--ārah -urīḥ-h.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
Necesito un coche cómodo.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
ا-ر-- -ج-ز-ت-ي- ف--الأع--.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
i---’ah ‘---z-t--īsh ----l--‘lā.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
Allí arriba vive una mujer gorda.
ا-رأة--م-نة --يش-ف- الأعل-.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
i----ah-sa-ī-ah t----h ----l---l-.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
Allí arriba vive una mujer gorda.
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
Allí abajo vive una mujer curiosa.
ا---ة --و-ية تع-ش ---ا---ل-.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
i-r-’ah -uḍ-lī-a--t-‘īs------l-a--ā.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
Allí abajo vive una mujer curiosa.
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
Nuestros invitados eran gente simpática.
لق---ا- ضي-فنا أ--اصاً لط--ي-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
l--a- kān --y--u-ā----kh--an -uṭaf--.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
Nuestros invitados eran gente simpática.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
Nuestros invitados eran gente amable.
ل-- -ان -يوفن--أ-خا-----هذبين.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
l-qa- -ān-ḍuy--u----s----ṣ-n-m-hadhd-ab-n.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
Nuestros invitados eran gente amable.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
Nuestros invitados eran gente interesante.
لق--كا---يوف---أشخ---- مثير-ن-لل--ت-ام.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
l-qa--kā- --yū-un- a---h---n-m---īr-n -i---h---ā-.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
Nuestros invitados eran gente interesante.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
Mis hijos son buenos.
ل---أطفا- ------.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
l-d-y-- ---āl-m--ī-ū-.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
Mis hijos son buenos.
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
Pero los hijos de los vecinos son descarados.
ول----لج--ا- ل-ي-- -ط-ا- ----ن.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
wa---in-a------n--ad--h-- -ṭ-ā--s--qīy-n.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
Pero los hijos de los vecinos son descarados.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
¿Sus niños son obedientes?
ه-----ال- مطيعو-؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
h-l--ṭ--l----mu-ī-ū-?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
¿Sus niños son obedientes?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?