Libro de frases

es En la piscina   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

fi almasbah

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
Hace calor hoy. ‫-ل--س-ح-----ي-م. ‫_____ ح__ ا_____ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م- ----------------- ‫الطقس حار اليوم. 0
al-aqs-----a-yawm. a_____ h__ a______ a-t-q- h-r a-y-w-. ------------------ altaqs har alyawm.
¿Vamos a la piscina? ه- ---ب -ل- ا--سبح؟ ه_ ن___ إ__ ا______ ه- ن-ه- إ-ى ا-م-ب-؟ ------------------- هل نذهب إلى المسبح؟ 0
ha--nadhha--i-l-a-al---ba-? h__ n______ i____ a________ h-l n-d-h-b i-l-a a-m-s-a-? --------------------------- hal nadhhab iilaa almasbah?
¿Tienes ganas de ir a nadar? هل-تشع- -ا--غبة--- ا-سب--ة؟ ه_ ت___ ب______ ف_ ا_______ ه- ت-ع- ب-ل-غ-ة ف- ا-س-ا-ة- --------------------------- هل تشعر بالرغبة في السباحة؟ 0
h---t---ur--ial---hbat -i -l---ah-t? h__ t_____ b__________ f_ a_________ h-l t-s-u- b-a-r-g-b-t f- a-s-b-h-t- ------------------------------------ hal tashur bialraghbat fi alsibahat?
¿Tienes una toalla? ‫-ل-لد-------ة؟ ‫__ ل___ م_____ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة- --------------- ‫هل لديك منشفة؟ 0
h-- -a--y--mu---ha-a-? h__ l_____ m__________ h-l l-d-y- m-n-s-a-a-? ---------------------- hal ladayk munashafat?
¿Tienes un bañador? ‫------ك -ب---س-ا-ة؟ ‫__ ل___ ل___ س_____ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة- -------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟ 0
ha--l--ay- libas--i-a---? h__ l_____ l____ s_______ h-l l-d-y- l-b-s s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk libas sibahat?
¿Tienes un traje de baño? ‫---ل--ك-ثو--س--ح-؟ ‫__ ل___ ث__ س_____ ‫-ل ل-ي- ث-ب س-ا-ة- ------------------- ‫هل لديك ثوب سباحة؟ 0
ha- lad-y---hawb sib-h-t? h__ l_____ t____ s_______ h-l l-d-y- t-a-b s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk thawb sibahat?
¿(Tú) sabes nadar? ه---م-ن- ا-----ة؟ ه_ ي____ ا_______ ه- ي-ك-ك ا-س-ا-ة- ----------------- هل يمكنك السباحة؟ 0
ha- ------u- alsib-h--? h__ y_______ a_________ h-l y-m-i-u- a-s-b-h-t- ----------------------- hal yumkinuk alsibahat?
¿(Tú) sabes bucear? ه- تست-يع ا-غوص؟ ه_ ت_____ ا_____ ه- ت-ت-ي- ا-غ-ص- ---------------- هل تستطيع الغوص؟ 0
h--------ti---lg-aw-? h__ t_______ a_______ h-l t-s-a-i- a-g-a-s- --------------------- hal tastatie alghaws?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? هل---كنك ال--ز--- -لم-ء؟ ه_ ي____ ا____ ف_ ا_____ ه- ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء- ------------------------ هل يمكنك القفز في الماء؟ 0
h-l-y-----uk -lqafz ---alma? h__ y_______ a_____ f_ a____ h-l y-m-i-u- a-q-f- f- a-m-? ---------------------------- hal yumkinuk alqafz fi alma?
¿Dónde está la ducha? ‫--ن ا-د-؟ ‫___ ا____ ‫-ي- ا-د-؟ ---------- ‫أين الدش؟ 0
a-n---l-ush? a___ a______ a-n- a-d-s-? ------------ ayna aldush?
¿Dónde está el vestuario? ‫أ-- غ----ت-ديل---ث--ب؟ ‫___ غ___ ت____ ا______ ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟ ----------------------- ‫أين غرفة تبديل الثياب؟ 0
a-n- -h--fa---abdil-----i-ab? a___ g______ t_____ a________ a-n- g-u-f-t t-b-i- a-t-i-a-? ----------------------------- ayna ghurfat tabdil althiyab?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? أي--ن-ار---السب--ة؟ أ__ ن_____ ا_______ أ-ن ن-ا-ا- ا-س-ا-ة- ------------------- أين نظارات السباحة؟ 0
ay-a niz-r-- a------a-? a___ n______ a_________ a-n- n-z-r-t a-s-b-h-t- ----------------------- ayna nizarat alsibahat?
¿Es el agua profunda? ‫ه--ا-ما- ع-ي-؟ ‫__ ا____ ع____ ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟ --------------- ‫هل الماء عميق؟ 0
hal alma-em--? h__ a___ e____ h-l a-m- e-i-? -------------- hal alma emiq?
¿Está limpia el agua? ‫هل ا--ا- -ظي-؟ ‫__ ا____ ن____ ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟ --------------- ‫هل الماء نظيف؟ 0
hal-alma----if? h__ a___ n_____ h-l a-m- n-z-f- --------------- hal alma nazif?
¿Está caliente el agua? هل الم-- دافئ؟ ه_ ا____ د____ ه- ا-م-ء د-ف-؟ -------------- هل الماء دافئ؟ 0
hal-a-m--d---? h__ a___ d____ h-l a-m- d-f-? -------------- hal alma dafi?
Me estoy congelando. أ-ا -ت--د. أ__ أ_____ أ-ا أ-ج-د- ---------- أنا أتجمد. 0
a-a-ata-a-m--. a__ a_________ a-a a-a-a-m-d- -------------- ana atajammad.
El agua está demasiado fría. ‫----- -ا-د ---ً. ‫_____ ب___ ج___ ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-. ----------------- ‫الماء بارد جداً. 0
a-ma b--i--ji-d-a-. a___ b____ j_______ a-m- b-r-d j-d-a-n- ------------------- alma barid jiddaan.
Salgo del agua ahora. سأ--- ----لم-ء ا-آن. س____ م_ ا____ ا____ س-خ-ج م- ا-م-ء ا-آ-. -------------------- سأخرج من الماء الآن. 0
saak---j-mi- -lm- ----. s_______ m__ a___ a____ s-a-h-u- m-n a-m- a-a-. ----------------------- saakhruj min alma alan.

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!