Libro de frases

es Sentimientos   »   af Gevoelens

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español africaans Sonido más
tener ganas lu---ê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. O-s -et--u-. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
No tenemos ganas. Ons-----n-e-lus--i-. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
tener miedo om-----------es o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
(Yo) tengo miedo. Ek -------. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
No tengo miedo. E---s -ie-b--g-n--. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
tener tiempo o--tyd -e hê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
(Él) tiene tiempo. H- --- -yd. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
No tiene tiempo. Hy--e----- -----i-. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
aburrirse om ---ve-ld--- w--s o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
(Ella) se aburre. S--is v--v--l-. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
No se aburre. S--is n-e v-r-ee-- -ie. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
tener hambre om--ong-r te w--s o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? I- j--le ---g--? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
¿No tenéis hambre? I--j-l-e------on--- ni-? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
tener sed o----r- t- wees o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
(Ellos / ellas) tienen sed. H-l-e--s-dor-. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
No tienen sed. Hu--- i- ni---o---nie. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!