Libro de frases

es Pretérito de los verbos modales 1   »   af Verlede tyd van modale werkwoorde 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

Pretérito de los verbos modales 1

87 [sewe en tagtig]

Verlede tyd van modale werkwoorde 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español africaans Sonido más
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas. O-s m--- d---bl-m-e -at-o--. O__ m___ d__ b_____ n_______ O-s m-e- d-e b-o-m- n-t-o-i- ---------------------------- Ons moes die blomme natgooi. 0
Tuvimos que ordenar el piso. On---oes-di--wo--s-el-----i-. O__ m___ d__ w_______ o______ O-s m-e- d-e w-o-s-e- o-r-i-. ----------------------------- Ons moes die woonstel opruim. 0
Tuvimos que lavar los platos. Ons -o----i------t-l--e---as. O__ m___ d__ s__________ w___ O-s m-e- d-e s-o-t-l-o-d w-s- ----------------------------- Ons moes die skottelgoed was. 0
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta? M-e------e --e -e-enin---etaal? M___ j____ d__ r_______ b______ M-e- j-l-e d-e r-k-n-n- b-t-a-? ------------------------------- Moes julle die rekening betaal? 0
¿Tuvisteis que pagar entrada? M------l-e-’n --ga---fooi-b-----? M___ j____ ’_ i__________ b______ M-e- j-l-e ’- i-g-n-s-o-i b-t-a-? --------------------------------- Moes julle ’n ingangsfooi betaal? 0
¿Tuvisteis que pagar una multa? M-es------ -n--------e-a-l? M___ j____ ’_ b____ b______ M-e- j-l-e ’- b-e-e b-t-a-? --------------------------- Moes julle ’n boete betaal? 0
¿Quién tuvo que despedirse? Wie m-e--af--ei----e-? W__ m___ a______ n____ W-e m-e- a-s-e-d n-e-? ---------------------- Wie moes afskeid neem? 0
¿Quién tuvo que irse pronto a casa? W-e---es -r--g--uis -o- g-a-? W__ m___ v____ h___ t__ g____ W-e m-e- v-o-g h-i- t-e g-a-? ----------------------------- Wie moes vroeg huis toe gaan? 0
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren? Wie-mo-----erd-e --ein n-em? W__ m___ h______ t____ n____ W-e m-e- h-e-d-e t-e-n n-e-? ---------------------------- Wie moes hierdie trein neem? 0
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato. Ons --u-n-- l-nk--l- ni-. O__ w__ n__ l___ b__ n___ O-s w-u n-e l-n- b-y n-e- ------------------------- Ons wou nie lank bly nie. 0
No queríamos tomar nada. Ons -ou -i----r-nk-ni-. O__ w__ n___ d____ n___ O-s w-u n-k- d-i-k n-e- ----------------------- Ons wou niks drink nie. 0
No queríamos molestar. Ons--ou n---pla----. O__ w__ n__ p__ n___ O-s w-u n-e p-a n-e- -------------------- Ons wou nie pla nie. 0
(Yo) sólo quería hacer una llamada. E- -ou-nou -ou-n-t ----p--ep-----. E_ w__ n__ n__ n__ ’_ o_____ m____ E- w-u n-u n-u n-t ’- o-r-e- m-a-. ---------------------------------- Ek wou nou nou net ’n oproep maak. 0
Quería pedir un taxi. E- wou ------i----. E_ w__ ’_ t___ b___ E- w-u ’- t-x- b-l- ------------------- Ek wou ’n taxi bel. 0
Es que quería irme a casa. E- --u --n--i- -u-s-t-e-bes--------. E_ w__ e______ h___ t__ b______ h___ E- w-u e-n-l-k h-i- t-e b-s-u-r h-t- ------------------------------------ Ek wou eintlik huis toe bestuur het. 0
Pensaba que querías llamar a tu esposa. Ek-----/ -o----h-t-g----k -y wou-jou v--- b-l. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ j__ v___ b___ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u j-u v-o- b-l- ---------------------------------------------- Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel. 0
Pensaba que querías llamar a Información. E- --g-/--og - het --di----- --- -ie i-------g-t-o-b-nk--el. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ d__ i_________________ b___ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u d-e i-l-g-i-g-t-o-b-n- b-l- ------------------------------------------------------------ Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel. 0
Pensaba que querías pedir una pizza. Ek -ag-- d-- ----t---d--k -y -o- ’- -iz-----st--. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ ’_ p____ b______ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u ’- p-z-a b-s-e-. ------------------------------------------------- Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel. 0

Grandes letras, grandes sentimientos

La publicidad utiliza muchas imágenes. Las imágenes despiertan especialmente nuestro interés. Nos fijamos más en ellas que en las letras. Por eso nos acordamos mejor de un anuncio con imágenes. Asimismo, las imágenes causan fuertes reacciones emocionales. El cerebro reconoce las imágenes muy rápidamente. Sabe enseguida lo que la imagen muestra. El funcionamiento de las letras es diferente. Son signos abstractos. Nuestro cerebro reacciona más lentamente ante las letras. Primero debe comprender el significado de las palabras. Se podría decir que los signos tienen que ser traducidos por la región del cerebro que se encarga del lenguaje. Pero también se pueden provocar emociones utilizando letras. Solo es necesario que su tamaño sea lo suficientemente grande. Las investigaciones demuestran que las letras también producen un gran efecto. Las letras grandes no son solo más llamativas que las pequeñas. También provocan una fuerte reacción emocional. Esto se aplica tanto a emociones positivas como negativas. El tamaño de las cosas siempre fue importante para el ser humano. Ante el peligro, el hombre debe reaccionar con celeridad. ¡Y cuando algo es demasiado grande, significa la mayoría de las veces que está ya muy cerca! Que imágenes grandes originen fuertes reacciones es, por consiguiente, bastante comprensible. Parece menos evidente, sin embargo, por qué sucede lo mismo con las letras grandes. Las letras no son en verdad una señal para el cerebro. A pesar de ello, el cerebro muestra una intensa actividad cuando observa letras grandes. Para los científicos este resultado es muy interesante. Revela la importancia que han llegado a tener las letras para nosotros. De algún modo, nuestro cerebro ha aprendido a reaccionar a la escritura…