Frazlibro

eo En la diskoteko   »   ky Дискотекада

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

En la diskoteko

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
Ĉu tiu sidloko estas libera? Б-- о--н-у- бош-у? Б__ о______ б_____ Б-л о-у-д-к б-ш-у- ------------------ Бул орундук бошпу? 0
Di-k---k-da D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Diskotekada
Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Ме- сизди--жан-ң--га--т----- б-----? М__ с_____ ж________ о______ б______ М-н с-з-и- ж-н-ң-з-а о-у-с-м б-л-б-? ------------------------------------ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? 0
D-s-ote--da D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Diskotekada
Bonvolu. Куб------е--н. К______ м_____ К-б-н-ч м-н-н- -------------- Кубаныч менен. 0
B-l -----u- -----? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Kia vi trovas la muzikon? М----а-ы--а-д-- де- -------сиз? М_______ к_____ д__ э__________ М-з-к-н- к-н-а- д-п э-е-т-й-и-? ------------------------------- Музыканы кандай деп эсептейсиз? 0
Bu- -r--d---boş--? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Iom tro laŭta. Б---а----ө-кат-у. Б__ а_ ө__ к_____ Б-р а- ө-ө к-т-у- ----------------- Бир аз өтө катуу. 0
B-l oru------oşpu? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Sed la bando tre bone muzikas. Б-р-к---п-а---н жа-ш--ой--йт. Б____ т__ а____ ж____ о______ Б-р-к т-п а-д-н ж-к-ы о-н-й-. ----------------------------- Бирок топ абдан жакшы ойнойт. 0
Men---zd---j-nı--zga --ur--m b-lo-u? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? С-----л-жерг---өп ----си---? С__ б__ ж____ к__ к_________ С-з б-л ж-р-е к-п к-л-с-з-и- ---------------------------- Сиз бул жерге көп келесизби? 0
M--------- janı-ı-g--o--rsa--bol--u? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
Ne, unuafojas. Жо-- б---б-р---и----- к-ли--м. Ж___ б__ б______ ж___ к_______ Ж-к- б-л б-р-н-и ж-л- к-л-ш-м- ------------------------------ Жок, бул биринчи жолу келишим. 0
M-n--iz-in janı-ızg- -t--s---b-l-bu? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. М-н бу-а---йин б-л--ерде--- бо-г-н --е-м--. М__ б___ ч____ б__ ж____ э_ б_____ э_______ М-н б-г- ч-й-н б-л ж-р-е э- б-л-о- э-е-м-н- ------------------------------------------- Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. 0
Kub-n---mene-. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Ĉu vi ŝatus danci? Б--ле-си--и? Б___________ Б-й-е-с-з-и- ------------ Бийлейсизби? 0
K-b-nıç m--e-. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Eble poste. Б--к-- -ий-нч----к. Б_____ к___________ Б-л-и- к-й-н-е-э-к- ------------------- Балким кийинчерээк. 0
Kub--ı---e-e-. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Mi ne scipovas tre bone danci. М-н ан-алы--жа-шы -ийле--а-ба--. М__ а______ ж____ б_____ а______ М-н а-ч-л-к ж-к-ы б-й-е- а-б-й-. -------------------------------- Мен анчалык жакшы бийлей албайм. 0
M-zı-an--ka-------- --ept--siz? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Tre simplas. Б---абд----ңо-. Б__ а____ о____ Б-л а-д-н о-о-. --------------- Бул абдан оңой. 0
Mu-ıka-ı --------ep-es-p--y-i-? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Mi montros al vi. М-- с--ге-к--с-тө-. М__ с____ к________ М-н с-з-е к-р-ө-ө-. ------------------- Мен сизге көрсөтөм. 0
Mu---a-ı -an--y -e- --e-te-siz? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Ne, prefereble alifoje. Ж--,-б--к----л- ---ш--аа-. Ж___ б____ ж___ ж_________ Ж-к- б-ш-а ж-л- ж-к-ы-а-к- -------------------------- Жок, башка жолу жакшыраак. 0
B----z ö-ö -atuu. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Ĉu vi atendas iun? Б--------үт-- --та-ыз-ы? Б______ к____ ж_________ Б-р-ө-ү к-т-п ж-т-с-з-ы- ------------------------ Бирөөнү күтүп жатасызбы? 0
B---a--öt--k-tuu. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Jes, mian koramikon. О-ба--дос-м--. О____ д_______ О-б-, д-с-м-у- -------------- Ооба, досумду. 0
B----z ötö--atuu. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Li ja venas tie malantaŭe! Т--инд- ал(ба-а- ке-- -атат. Т______ а_______ к___ ж_____ Т-г-н-е а-(-а-а- к-л- ж-т-т- ---------------------------- Тигинде ал(бала) келе жатат. 0
Bir-k to----da- jakş------yt. B____ t__ a____ j____ o______ B-r-k t-p a-d-n j-k-ı o-n-y-. ----------------------------- Birok top abdan jakşı oynoyt.

La genoj influas la lingvon

La lingvo kiun ni parolas dependas de nia deveno. Sed ankaŭ niaj genoj respondecas pri nia lingvo. Tiun rezulton atingis skotaj esploristoj. Ili esploris kial la angla kaj la ĉina diferencas. Ili tiuokaze malkovris ke ankaŭ la genoj ludas rolon. Ĉar la genoj influas la disvolviĝon de nia cerbo. Tio signifas ke ili markas niajn cerbajn strukturojn. Tiel determiniĝas ankaŭ nia kapablo lerni lingvojn. Decidaj por tio estas la variaĵoj de du genoj. Kiam maloftas difinita variaĵo disvolviĝas tonaj lingvoj. La tonajn lingvojn do parolas la popoloj sen tiu gena variaĵo. En la tonaj lingvoj la signifon de la vortoj difinas la alto de la tonoj. Al la tonaj lingvoj apartenas ekzemple la ĉina. Sed se la gena variaĵo dominas, aliaj lingvoj disvolviĝas. La angla ne estas tona lingvo. La variaĵoj de tiuj genoj ne estas egalece disdividitaj. Tio signifas ke ilia ofteco malsamas en la mondo. Sed la lingvoj postvivas nur kiam oni transdonas ilin. Tiucele, la infanoj devas povi imiti la lingvon de siaj gepatroj. Ili do devas povi bone lerni la lingvon. Nur tiam ĝi transdoniĝas de generacio al generacio. La pli malnova gena variaĵo estas tiu favoranta la tonajn lingvojn. Antaŭe ekzistis do verŝajne pli da tonaj lingvoj ol hodiaŭ. Sed oni ne supervalorigu la genetikan komponanton. Ĝi povas nur kontribui al la klarigo de la disvolviĝo de la lingvoj. Sed ne estas geno por la angla nek geno por la ĉina. Ĉiu povas lerni ĉiun lingvon. Por tio oni ne bezonas genojn sed scivolemon kaj disciplinon!