Sprachführer

de Gefühle   »   uk Почуття

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Lust haben М-т- б-ж--ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
P--h-ttya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Wir haben Lust. Ми -ає-о б----н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
Pochut--a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Wir haben keine Lust. М-----має----а---ня. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M-t---az---nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Angst haben Б---и--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Mat- ---h-nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Ich habe Angst. Я б-ю--. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
M-ty bazha--ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Ich habe keine Angst. Я не бо---. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My -ayem-----ha--ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Zeit haben М--и час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M- m-yem- bazh-n---. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Er hat Zeit. Він--а---ас. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
My -ay--- baz-a----. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Er hat keine Zeit. Він--- -ає-ча-у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
M---e-m-y-mo--a-ha----. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Langeweile haben Н-д--у-ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
M- ---m-ye-o--az--n-y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Sie hat Langeweile. В-на-ну-ьгу-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
My n- ma---o--azh--ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Sie hat keine Langeweile. В-на не-ну-ьгує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
B-y--y-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Hunger haben Б--и -олодн-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bo-------. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Habt ihr Hunger? Ви --л--н-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
B----ys-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Habt ihr keinen Hunger? В- -е --ло-н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y- -o--s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Durst haben М-т- -----у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
YA b-yus-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Sie haben Durst. Во-и---ють--п-агу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y- -oyu--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Sie haben keinen Durst. В--и-не ма--ь -праги. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
YA--e----us--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!