Sprachführer

de Im Hotel – Beschwerden   »   uk В готелі – скарги

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Im Hotel – Beschwerden

28 [двадцять вісім]

28 [dvadtsyatʹ visim]

В готелі – скарги

V hoteli – skarhy

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Die Dusche funktioniert nicht. Д----е п-ацює. Д__ н_ п______ Д-ш н- п-а-ю-. -------------- Душ не працює. 0
V h--eli –------y V h_____ – s_____ V h-t-l- – s-a-h- ----------------- V hoteli – skarhy
Es kommt kein warmes Wasser. Т-плої-води немає. Т_____ в___ н_____ Т-п-о- в-д- н-м-є- ------------------ Теплої води немає. 0
V-----li --ska-hy V h_____ – s_____ V h-t-l- – s-a-h- ----------------- V hoteli – skarhy
Können Sie das reparieren lassen? Чи м-жете Ви-ц- -----м--т-ва--? Ч_ м_____ В_ ц_ в______________ Ч- м-ж-т- В- ц- в-д-е-о-т-в-т-? ------------------------------- Чи можете Ви це відремонтувати? 0
D-s--n---r-t-y-ye. D___ n_ p_________ D-s- n- p-a-s-u-e- ------------------ Dush ne pratsyuye.
Es gibt kein Telefon im Zimmer. У к-м-а-і-н------е-----а. У к______ н____ т________ У к-м-а-і н-м-є т-л-ф-н-. ------------------------- У кімнаті немає телефона. 0
D----n--p------y-. D___ n_ p_________ D-s- n- p-a-s-u-e- ------------------ Dush ne pratsyuye.
Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. У--ім-ат--н---є-телев--ор-. У к______ н____ т__________ У к-м-а-і н-м-є т-л-в-з-р-. --------------------------- У кімнаті немає телевізора. 0
Dus--ne p--t---y-. D___ n_ p_________ D-s- n- p-a-s-u-e- ------------------ Dush ne pratsyuye.
Das Zimmer hat keinen Balkon. У к-мнат--н---є б----на. У к______ н____ б_______ У к-м-а-і н-м-є б-л-о-а- ------------------------ У кімнаті немає балкона. 0
Tepl----vo-y--em-ye. T_____ v___ n______ T-p-o-̈ v-d- n-m-y-. -------------------- Teploï vody nemaye.
Das Zimmer ist zu laut. Кім---а-н------уч-а. К______ н____ г_____ К-м-а-а н-д-о г-ч-а- -------------------- Кімната надто гучна. 0
T----i- -o-----maye. T_____ v___ n______ T-p-o-̈ v-d- n-m-y-. -------------------- Teploï vody nemaye.
Das Zimmer ist zu klein. Кімна-а -ад-о-м-ле--ка. К______ н____ м________ К-м-а-а н-д-о м-л-н-к-. ----------------------- Кімната надто маленька. 0
Te-loi- -o---nem-ye. T_____ v___ n______ T-p-o-̈ v-d- n-m-y-. -------------------- Teploï vody nemaye.
Das Zimmer ist zu dunkel. Кімната над-о--е---. К______ н____ т_____ К-м-а-а н-д-о т-м-а- -------------------- Кімната надто темна. 0
C-------ete -y--s- -idremo---vat-? C__ m______ V_ t__ v______________ C-y m-z-e-e V- t-e v-d-e-o-t-v-t-? ---------------------------------- Chy mozhete Vy tse vidremontuvaty?
Die Heizung funktioniert nicht. О-алення н----а-ює. О_______ н_ п______ О-а-е-н- н- п-а-ю-. ------------------- Опалення не працює. 0
Chy m-z---e Vy-ts- vi-r---n----t-? C__ m______ V_ t__ v______________ C-y m-z-e-e V- t-e v-d-e-o-t-v-t-? ---------------------------------- Chy mozhete Vy tse vidremontuvaty?
Die Klimaanlage funktioniert nicht. Ко-д--іон---не -р-цює. К__________ н_ п______ К-н-и-і-н-р н- п-а-ю-. ---------------------- Кондиціонер не працює. 0
Chy ---h-t- ------------m----va-y? C__ m______ V_ t__ v______________ C-y m-z-e-e V- t-e v-d-e-o-t-v-t-? ---------------------------------- Chy mozhete Vy tse vidremontuvaty?
Der Fernseher ist kaputt. Тел--із-р не -р-ц--. Т________ н_ п______ Т-л-в-з-р н- п-а-ю-. -------------------- Телевізор не працює. 0
U -imn-ti n--aye t-l---n-. U k______ n_____ t________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-f-n-. -------------------------- U kimnati nemaye telefona.
Das gefällt mir nicht. Це м--і--- -одо-а--ься. Ц_ м___ н_ п___________ Ц- м-н- н- п-д-б-є-ь-я- ----------------------- Це мені не подобається. 0
U k---a-- n-m-ye t-l-f-na. U k______ n_____ t________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-f-n-. -------------------------- U kimnati nemaye telefona.
Das ist mir zu teuer. Ц- дл--мен---а-ор-г-. Ц_ д__ м___ з________ Ц- д-я м-н- з-д-р-г-. --------------------- Це для мене задорого. 0
U kim--ti-n-ma-- -e-efo-a. U k______ n_____ t________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-f-n-. -------------------------- U kimnati nemaye telefona.
Haben Sie etwas Billigeres? У--ас--е-ає---гось д--е-ш---? У в__ н____ ч_____ д_________ У в-с н-м-є ч-г-с- д-ш-в-о-о- ----------------------------- У вас немає чогось дешевшого? 0
U --m-a-i ne-a-e-t-----zo-a. U k______ n_____ t__________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-v-z-r-. ---------------------------- U kimnati nemaye televizora.
Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? Т-т--обл-з- є-молод--н- ---и----н---а-а? Т__ п______ є м________ т_________ б____ Т-т п-б-и-у є м-л-д-ж-а т-р-с-и-н- б-з-? ---------------------------------------- Тут поблизу є молодіжна туристична база? 0
U ki--ati --m-ye --lev-z-ra. U k______ n_____ t__________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-v-z-r-. ---------------------------- U kimnati nemaye televizora.
Gibt es hier in der Nähe eine Pension? Т-т -о-л--- - -анс-о---? Т__ п______ є п_________ Т-т п-б-и-у є п-н-і-н-т- ------------------------ Тут поблизу є пансіонат? 0
U ---n--i------e--el----o--. U k______ n_____ t__________ U k-m-a-i n-m-y- t-l-v-z-r-. ---------------------------- U kimnati nemaye televizora.
Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? Ту---о-ли-у-є --с-о-а-? Т__ п______ є р________ Т-т п-б-и-у є р-с-о-а-? ----------------------- Тут поблизу є ресторан? 0
U--im------ema-- --l-o--. U k______ n_____ b_______ U k-m-a-i n-m-y- b-l-o-a- ------------------------- U kimnati nemaye balkona.

Positive Sprachen, negative Sprachen

Die meisten Menschen sind entweder Optimisten oder Pessimisten. Das kann aber auch auf Sprachen zutreffen! Immer wieder untersuchen Wissenschaftler das Vokabular von Sprachen. Dabei kommen sie oft zu erstaunlichen Ergebnissen. Im Englischen gibt es zum Beispiel mehr negative als positive Wörter. Es gibt etwa doppelt so viele Wörter für negative Emotionen. In westlichen Gesellschaften beeinflusst das Vokabular die Sprecher. Dort beschweren sich die Menschen sehr oft. Auch kritisieren sie viele Dinge. Insgesamt benutzen sie also eine eher negativ gefärbte Sprache. Negative Wörter sind aber auch aus einem anderen Grund interessant. Sie enthalten nämlich mehr Informationen als positive Ausdrücke. Die Ursache dafür könnte in unserer Entwicklungsgeschichte liegen. Für alle Lebewesen war es immer wichtig, Gefahren zu erkennen. Sie mussten schnell auf Risiken reagieren. Außerdem wollten sie bei Gefahren andere Menschen warnen. Dafür war es notwendig, schnell viele Informationen weiterzugeben. Mit möglichst wenigen Wörtern sollte möglichst viel gesagt werden. Ansonsten hat negative Sprache keine wirklichen Vorteile. Das kann sich jeder leicht vorstellen. Leute, die immer nur Negatives sagen, sind sicher nicht sehr beliebt. Außerdem wirkt sich negative Sprache auch auf unsere Emotionen aus. Positive Sprache kann dagegen positive Effekte haben. Im Beruf haben Leute, die alles positiv formulieren, mehr Erfolg. Wir sollten unsere Sprache also etwas vorsichtiger benutzen. Denn wir entscheiden, welche Vokabeln wir wählen. Und durch unsere Sprache schaffen wir auch unsere Realität. Also: Sprechen sie positiv!
Wussten Sie das?
Marathi wird zu den indoiranischen Sprachen gezählt. Man spricht es hauptsächlich in West- und Zentralindien. Es ist die Muttersprache von über 70 Millionen Menschen. Das macht Marathi zu einer der 20 am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Marathi benutzt die gleiche Buchstabenschrift wie Hindi, nämlich Devanagari. In ihr hat jeder Laut genau ein Zeichen. Insgesamt existieren 12 Vokale und 36 Konsonanten. Die Zahlen sind im Marathi nicht ganz einfach. Denn für jede Zahl von 1 bis 100 gibt es einen eigenen Begriff. Aus diesem Grund muss man jede Zahl einzeln erlernen. Im Marathi gibt es 42 verschiedene Dialekte. An ihnen kann man sehen, wie sich die Sprache entwickelt hat. Das Besondere am Marathi ist seine sehr lange literarische Tradition. So gibt es Texte, die bereits mehr als 1000 Jahre alt sind. Wer Interesse an der faszinierenden Geschichte Indiens hat, sollte sich also Marathi anschauen!