বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ৪   »   ml കഴിഞ്ഞ 4

৮৪ [চুরাশি]

অতীত কাল ৪

অতীত কাল ৪

84 [എൺപത്തിനാല്]

84 [enpathinaalu]

കഴിഞ്ഞ 4

kazhinja 4

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মালেয়ালাম খেলা আরও
পড়া വ-യ-ച-ചു വാ___ വ-യ-ച-ച- -------- വായിച്ചു 0
k--h--j--4 k_______ 4 k-z-i-j- 4 ---------- kazhinja 4
আমি পড়েছি ৷ ഞ-ൻ--ായിച---. ഞാ_ വാ____ ഞ-ൻ വ-യ-ച-ച-. ------------- ഞാൻ വായിച്ചു. 0
ka--in-- 4 k_______ 4 k-z-i-j- 4 ---------- kazhinja 4
আমি পুরো উপন্যাসটা পড়েছি ৷ ഞാൻ --വ--മു-ു-- വായിച--ു. ഞാ_ നോ__ മു___ വാ____ ഞ-ൻ ന-വ- മ-ഴ-വ- വ-യ-ച-ച-. ------------------------- ഞാൻ നോവൽ മുഴുവൻ വായിച്ചു. 0
v-a--c-u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
বুঝতে পারা ৷ മന-്-ി-ാ--കുക മ_______ മ-സ-സ-ല-ക-ക-ക ------------- മനസ്സിലാക്കുക 0
vaay-c-u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
আমি বুঝতে পেরেছি ৷ എന--്-- മനസി---ി. എ___ മ_____ എ-ി-്-് മ-സ-ല-യ-. ----------------- എനിക്ക് മനസിലായി. 0
va---chu v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
আমি পুরো পড়াটা বুঝতে পেরেছি ৷ വ-ചക- -----ന-ം -ന---ി-ാ--. വാ__ മു___ മ______ വ-ച-ം മ-ഴ-വ-ു- മ-സ-സ-ല-യ-. -------------------------- വാചകം മുഴുവനും മനസ്സിലായി. 0
n---n---a----u. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
উত্তর দেওয়া മ--പടി മ___ മ-ു-ട- ------ മറുപടി 0
njaa--v-a-i--u. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
আমি উত্তর দিয়েছিলাম ৷ ഞാൻ പ--തി-ര-ച്ച-ട്ട-ണ--്. ഞാ_ പ്___________ ഞ-ൻ പ-ര-ി-ര-ച-ച-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------- ഞാൻ പ്രതികരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
njaa--vaa-ic--. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
আমি সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছি ৷ എല്-- --ദ്യ-്ങ-----ം-ഞാ- --്-ര--ന---. എ__ ചോ_______ ഞാ_ ഉ___ ന___ എ-്-ാ ച-ദ-യ-്-ൾ-്-ു- ഞ-ൻ ഉ-്-ര- ന-ക-. ------------------------------------- എല്ലാ ചോദ്യങ്ങൾക്കും ഞാൻ ഉത്തരം നൽകി. 0
njaan---val mu--uv---vaa--ch-. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ എ-ി-്----ാം-- എന-----ിയ-മ-യിരുന--ു. എ_____ - എ___________ എ-ി-്-റ-യ-ം - എ-ി-്-റ-യ-മ-യ-ര-ന-ന-. ----------------------------------- എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 0
nja-------l--u-huva- -a--i--u. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
আমি সেটা লিখি – আমি সেটা লিখেছিলাম ৷ ഞാൻ -ത് എഴുതു--നു - ഞ-ൻ---്--ഴ-ത-. ഞാ_ ഇ_ എ____ - ഞാ_ ഇ_ എ___ ഞ-ൻ ഇ-് എ-ു-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് എ-ു-ി- ---------------------------------- ഞാൻ ഇത് എഴുതുന്നു - ഞാൻ ഇത് എഴുതി. 0
n-a-n n---l mu-h-v---v-ayic-u. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
আমি সেটা শুনি – আমি সেটা শুনেছিলাম ৷ ഞ-ൻ -ത്-ക-ൾക്ക---ന----ഞാൻ-അ-്-ക-ട്ട-. ഞാ_ അ_ കേ_____ - ഞാ_ അ_ കേ___ ഞ-ൻ അ-് ക-ൾ-്-ു-്-ു - ഞ-ൻ അ-് ക-ട-ട-. ------------------------------------- ഞാൻ അത് കേൾക്കുന്നു - ഞാൻ അത് കേട്ടു. 0
ma---ilaakku-a m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
আমি এটা পাব – আমি এটা পেয়েছিলাম ৷ എനി---- ഇത---ഭ-ക-ക-ം ---ന--്ക് ഇ---ല--ച്ചു. എ___ ഇ_ ല___ - എ___ ഇ_ ല____ എ-ി-്-് ഇ-് ല-ി-്-ു- - എ-ി-്-് ഇ-് ല-ി-്-ു- ------------------------------------------- എനിക്ക് ഇത് ലഭിക്കും - എനിക്ക് ഇത് ലഭിച്ചു. 0
m--as----k-u-a m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
আমি ওটা নিয়ে আসব – আমি ওটা নিয়ে এসেছিলাম ৷ ഞാ---ത് --ണ്ടു-ര-ന-ന--- ഞ---ഇത്-ക-ണ്ട--ന്-ു. ഞാ_ ഇ_ കൊ______ - ഞാ_ ഇ_ കൊ______ ഞ-ൻ ഇ-് ക-ണ-ട-വ-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് ക-ണ-ട-വ-്-ു- -------------------------------------------- ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവരുന്നു - ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവന്നു. 0
ma--si-a-kkuka m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
আমি ওটা কিনব – আমি ওটা কিনেছিলাম ৷ ഞ-ൻ-ഇ---വ-ങ-ങുന-നു --ഞാൻ--ത് വാ-്--. ഞാ_ ഇ_ വാ____ - ഞാ_ ഇ_ വാ___ ഞ-ൻ ഇ-് വ-ങ-ങ-ന-ന- - ഞ-ൻ ഇ-് വ-ങ-ങ-. ------------------------------------ ഞാൻ ഇത് വാങ്ങുന്നു - ഞാൻ ഇത് വാങ്ങി. 0
eni-----a---i-aay-. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
আমি সেটা আশা করি – আমি সেটা আশা করেছিলাম ৷ ഞ-ൻ---- -്ര--ക---ക-കു--നു ----- --് പ്ര--ക---ച---. ഞാ_ ഇ_ പ്________ - ഞാ_ ഇ_ പ്_______ ഞ-ൻ ഇ-് പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് പ-ര-ീ-്-ി-്-ു- -------------------------------------------------- ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു - ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചു. 0
en---u----a-ila-y-. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
আমি সেটা ব্যাখ্যা করব – আমি সেটা ব্যাখ্যা করেছিলাম ৷ ഞാ---ത്-വി-ദ---ിക-ക-ന-നു-- --ൻ അ-്--ിശദീക--ച-ചു. ഞാ_ അ_ വി________ - ഞാ_ അ_ വി_______ ഞ-ൻ അ-് വ-ശ-ീ-ര-ക-ക-ന-ന- - ഞ-ൻ അ-് വ-ശ-ീ-ര-ച-ച-. ------------------------------------------------ ഞാൻ അത് വിശദീകരിക്കുന്നു - ഞാൻ അത് വിശദീകരിച്ചു. 0
en------a-asi-aay-. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ എ--ക്--ി------------റി-ാം. എ_____ - എ______ എ-ി-്-റ-യ-ം - എ-ി-്-റ-യ-ം- -------------------------- എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാം. 0
v-a-h--am---zh-va-um --na--la--i. v________ m_________ m___________ v-a-h-k-m m-z-u-a-u- m-n-s-l-a-i- --------------------------------- vaachakam muzhuvanum manasilaayi.

নেতিবাচক শব্দ নেটিভ ভাষায় অনুবাদ করা হয় না

যখন পড়া, multilinguals তাদের স্থানীয় ভাষায় subconsciously থেকে অনুবাদ. এই স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঘটবে; যে, পাঠকদের বুঝতে ছাড়া এটা. এটা বলা যেতে পারে একটি যুগপত অনুবাদক মত মস্তিষ্কের কাজ যে. কিন্তু সবকিছু অনুবাদ না! একটি সমীক্ষায় দেখা গেছে মস্তিষ্কের একটি বিল্ট ইন ফিল্টার আছে দেখানো হয়েছে. এই ফিল্টার অনুবাদ পরার সিদ্ধান্ত নেয়. এবং এটা ফিল্টার কিছু শব্দ উপেক্ষা করে প্রদর্শিত হবে. নেতিবাচক শব্দ নেটিভ ভাষায় অনুবাদ করা হয় না. গবেষকরা তাদের পরীক্ষা জন্য চীনা স্থানীয় ভাষাভাষী নির্বাচিত. সমস্ত পরীক্ষা বিষয় তাদের দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে ইংরেজি স্পোক. পরীক্ষা বিষয় বিভিন্ন ইংরেজি শব্দের রেট ছিল. এই শব্দ বিভিন্ন মানসিক বিষয়বস্তু ছিল. ইতিবাচক, নেতিবাচক এবং নিরপেক্ষ পদ ছিল. পরীক্ষা বিষয় শব্দ পড়া, তাদের ঘিলু পরীক্ষা করা হয়েছে. অর্থাৎ, গবেষক বৈদ্যুতিক মস্তিষ্ক কার্যকলাপ মাপা. ফলে, তারা মস্তিষ্ক কিভাবে কাজ দেখতে পারে. কিছু সংকেত শব্দের অনুবাদ করার সময় তৈরি হয়. তারা মস্তিষ্ক সক্রিয় হয় যা নির্দেশ করে. তবে, পরীক্ষা বিষয় নেতিবাচক শব্দের সঙ্গে কোন কার্যকলাপ দেখিয়েছেন. শুধু ইতিবাচক বা নিরপেক্ষ পদ অনুবাদ করা হয়েছে. এই কেন গবেষকরা এখনো জানি না. তাত্ত্বিকভাবে, মস্তিষ্ক সব শব্দ একই প্রক্রিয়া আছে. এটা ফিল্টার দ্রুত প্রতিটি শব্দ পরীক্ষা, কিন্তু, হতে পারে. এখনও দ্বিতীয় ভাষা পড়তে হচ্ছে যখন এটি পর্যালোচনা করা হয়. একটি শব্দ নেতিবাচক হয়, তাহলে মেমরি অবরুদ্ধ হয়. অন্য কথায়, এটা স্থানীয় ভাষায় শব্দ মনে করতে পারেন না. মানুষ শব্দের খুব সংবেদনশীলভাবে প্রতিক্রিয়া হতে পারে. সম্ভবত মস্তিষ্কের মানসিক শক থেকে তাদের রক্ষা করতে চায় ...