বাক্যাংশ বই

bn চিড়িয়াখানায়   »   ml മൃഗശാലയിൽ

৪৩ [তেতাল্লিশ]

চিড়িয়াখানায়

চিড়িয়াখানায়

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মালেয়ালাম খেলা আরও
চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ അവ-ട---ണ്-മൃഗശാല. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
m-ga-h-al-y-l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
ওখানে জিরাফ আছে ৷ ജ--ാഫുക--ഉ-്--. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
mr-ashaalayil m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
ভাল্লুক কোথায়? കരടികൾ--വ--െ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
avid---a-- mrgash-al-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
হাতি কোথায়? ആനകൾ -വി-െ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
av--e--a-- m-gash--la. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
সাপ কোথায়? പാമ്--കൾ എവി-െ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
a-i---aan- mrga-h----. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
সিংহ কোথায়? സ-ംഹങ-ങ- എ-ി--? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g-a-u--- --d-. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ എ-ിക്ക-ര- ക--ാ--യ--്ട-. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g-a-uk-- undu. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ എന-റെ----യ---ഒ-ു-ഫ-ല----്--മ---ം ഉ---്. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
gea-uk---und-. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? ഒരു ബ-റ-------ിടെ-ാണ് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
karad---l-ev--e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
পেঙ্গুইন কোথায়? പെ---വ--ുകൾ-എവിട-----? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
k-ra-i--l ev-de k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
ক্যাঙ্গারু কোথায়? കംഗാ----ക- --ി--യ--്? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k-ra--k-- e--de k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
গণ্ডার কোথায়? ക-ണ്--മ---്ങൾ ----െ-ാ-്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
a--aka- -vide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
টয়লেট / পায়খানা কোথায়? എ----ക് ഒ-- ----‌-റ-റ---വിട---ണ-ടെത-ത--ാകു-? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aan---l e-i-e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ അ---- -ര- കഫേ----ട്. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
a-naka---v-de a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ അ-ി-െ ഒ-ു ഭക്---ാല---്ട-. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
p-am--k-l --ide p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
উট কোথায়? ഒ-്-ക-്------ട-? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
paa----al e-ide p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? ഗോ-ില്ല-ള----ീബ-രകളു- എവിടെ-ാ--? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
p-am--kal-e--de p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
বাঘ আর কুমির কোথায়? ക-ുവ-ള---മുതല---ം എ-ി-െ? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
sim-a--al-e-i-e? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

বাস্ক ভাষা

স্পেনে চারটি স্বীকৃত ভাষা রয়েছে। সেগুলো হল- স্প্যানীশ, ক্যাটালোনিয়ান, গ্যালিসিয়ান ও বাস্ক। এগুলোর মধ্যে বাস্ক হল একমাত্র ভাষা যার মূল রোমান ভাষা নয়। । স্পেন-ফ্রান্স সীমান্ত এলাকায় এই ভাষায় কথা বলা হয়। প্রায় ৮ লাখ মানুষ এ ভাষায় কথা বলে। বাস্ককে ইউরোপের সবচেয়ে পুরাতন ভাষা হিসেবে গন্য করা হয়। কিন্তু এই ভাষার উৎপত্তি আজও জানা যায়নি। তাই ভাষাবিদদের কাছে বাস্ক একটি ধাঁধাঁ হয়ে আছে। বাস্ক ইউরোপের একমাত্র স্বতন্ত্র ভাষা। কারণ উৎসগতভাবে এটা অন্য কোন ভাষার সাথে সম্পৃক্ত না। এটার ভৌগলিক অবস্থান একটা কারণ হতে পারে। বাস্ক ভাষাভাষীরা সবসময় পৃথিবী থেকে একপ্রকার পৃথক হয়ে ছিল সমুদ্র ওপাহাড়ের কারণে। একারণে এই ভাষায় ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারর আক্রমন করতে পারেনি। ল্যটিন ভাসকনস্ থেকে বাস্ক শব্দটি এসেছে। এই ভাষাভাষীরা নিজেদের বলত ইউসকালডুনাক, যার অর্থ বাস্কের বক্তা। এটিই ইঙ্গিত দেয় যে, তারা তাদের ভাষা ইউসকারা কে শ্রদ্ধা করত। মুখের ভাষা হিসেবে ইউসকারা বছরের পর বছর ধওে চলে আসছে। লেখা কিছু খুব কম পাওয়া গেছে। এই ভাষা এখনও পুরোপুরি মানসম্মত হয়নি। অধিকাংশ বাস্কভাষীরা হয় দ্বি-ভাষী অথবা বহুভাষী। কিন্তু তারা বাস্ক ভাষা এখনও তাদের মাতৃভাষা। কারণ বাস্ক একটি স্বায়ত্ত্বশাসিত এলাকা। ভাষা ও সাং¯‹িৃতক বিষয়গুলো অভ্যন্তরীণভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। শিশুরা বাস্ক অথবা স্প্যানীশ এই দুই ভাষার যেকোন একটি শিক্ষার ভাষা হিসেবে গ্রহন করে। সেখানে বাস্ক নিয়মের কিছু খেলাধুলাও রয়েছে। তাই বলা যায়, বাস্কের সংস্কৃতি ও ভাষার ভবিষৎ রয়েছে। উল্লেখ্য, সমস্ত পৃথিবীর মানুষ একটি মাত্র বাস্ক শব্দ জানে। সেটা হল-”চে”... হ্যাঁ, চে গুয়েভেরার ”চে”।