Tại sao bạn không ăn bánh ngọt?
ለ-ን-ን-ነ---ኩ- --ይበ-ት?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
m-k-ni---i --k’ir--i-3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Tại sao bạn không ăn bánh ngọt?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi phải giảm cân.
ክብ------- ----ኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
mik-n-y--i-m--’ire-i-3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi phải giảm cân.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân.
የ-ልበላው--ብደ- መ-ነ- -ላ--ኝ ነ-።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
l-m---dini-n-w--kēk--i --ma--be--ti?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tại sao bạn không uống bia?
ለም-ድን--ው ቢራውን የማይ---?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l-m----i-- ---i -ēku-- -emayi---uti?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tại sao bạn không uống bia?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi còn phải đi nữa.
መ---መ--ት ስ--ብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
l-m--i-i-i--e-- kē-un- ---ayibe-u-i?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi còn phải đi nữa.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa.
መ-- -ለምነ- -ላ-ብኝ አ---ም።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
k-bi--ti -e-’ene---s-l----in-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tại sao bạn không uống cà phê?
ለምንድን-ነው-ቡ-----ማ----/ጪው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
kibidet- -ek-e-e-i sil-------i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tại sao bạn không uống cà phê?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
kibideti mek’enesi silalebinyi
Nó lạnh.
ቀዝቅዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k---deti--e-’en-s- ---ale-in-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Nó lạnh.
ቀዝቅዛል
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tôi không uống, bởi vì nó lạnh.
የ-ል--- ----ቀዘ-ነው።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
ye---ib-lawi-ki--d-ti -ek-en--i-s--ale---y--newi.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không uống, bởi vì nó lạnh.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tại sao bạn không uống trà?
ለም--- ነ----ን--ማት--ው/--?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
ye-a-i-el--- k--i--t- -ek---e-i --lal---ny--ne-i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tại sao bạn không uống trà?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không có đường.
ስ-ር----ም።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
yemal---lawi k-bid--------en-s--si-a-e-in-i new-.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không có đường.
ስካር የለኝም።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường.
የማልጠጣው ስካር --ሌለ---ው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
le----di---n----b-r--i-i-ye---i-’-t’u--?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tai sao bạn không ăn xúp?
ለምን----ው-ሾ--ውን--ማይበ-ት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lem-----ni new- -----i-i-----y-t’e-’---?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tai sao bạn không ăn xúp?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi đã không gọi món đó.
አ-ዘዝ-ትም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
l-m-n---ni-n-wi --raw--- y-may---e---t-?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi đã không gọi món đó.
አላዘዝኩትም
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó.
የማ-በ----ላላዘ------።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
m--īna--e-id-t--sil-le-in-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
mekīna menidati silalebinyi
Tại sao bạn không ăn thịt?
ለም--ን ነ---ጋ-ን -ማይበ-ት?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
m-kī-a --ni-at- si--lebi--i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tại sao bạn không ăn thịt?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
mekīna menidati silalebinyi
Tôi là người ăn chay.
የ----ት -ር-ብ---መጋ--ነ-።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
m---n- m--id--i--i------n-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tôi là người ăn chay.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
mekīna menidati silalebinyi
Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay.
የማ-በላ--የ---ልት--ር -ቻ-ተ-ጋቢ ---ነኩኝ--ው።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
me-ī-a-sil-min--a-s-la-----yi ā--t---’--i.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.