Tại sao bạn không ăn bánh ngọt?
ለምን-- -ው---ን-የማይበ--?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
mikiniy-t- ma-’---bi-3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Tại sao bạn không ăn bánh ngọt?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi phải giảm cân.
ክብ-ት መ-ነ---ላለ-ኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
m---ni-a-- -ak’----i-3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi phải giảm cân.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
mikiniyati mak’irebi 3
Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân.
የማል-ላ- ክብደት -ቀ-- ስ---- ነ-።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
l--i-i-ini -ewi-k-ku-------y----ut-?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tại sao bạn không uống bia?
ለምን-ን -ው ቢራው- የማይ--ት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
le---i--n- ne------u-- yemay-b--u--?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tại sao bạn không uống bia?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi còn phải đi nữa.
መኪ-----ት-----ኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
le-i-i-in-----i-k-ku-i-y-----bel-t-?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi còn phải đi nữa.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa.
መኪ- --ምነ--ስላለ-- ----ም።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
kibi--ti mek---e-- -il------yi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tại sao bạn không uống cà phê?
ለ--ድን-----ናው--የማ--ጣ-/ጪ-?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
kibi---- m-k-e---- -i----bi--i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tại sao bạn không uống cà phê?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
kibideti mek’enesi silalebinyi
Nó lạnh.
ቀዝ-ዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
kibid--i --k-e-esi si----b-nyi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Nó lạnh.
ቀዝቅዛል
kibideti mek’enesi silalebinyi
Tôi không uống, bởi vì nó lạnh.
የማ-ጠ-- ስለቀዘ-ዘ --።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y-----b-lawi--ib--eti -e---nes------l-b--yi ne-i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không uống, bởi vì nó lạnh.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tại sao bạn không uống trà?
ለ--ድን-ነው -ዩ- የማ-ጠ-ው/ጪው?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
y-m---b-l-wi ---i-e----ek’------s--a-e-in-- ---i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tại sao bạn không uống trà?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không có đường.
ስካር--ለ--።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
ye-alibe--w- ki-i-e-- mek-ene-i -i-a-e------ne-i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không có đường.
ስካር የለኝም።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường.
የ---ጣው-ስካር ስ---ኝ ነው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
lemini---i-n-w- b-r---------ay--’et’-t-?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tai sao bạn không ăn xúp?
ለምንድ- -ው ሾር--------ሉት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lem-n-d-n--n-wi------i-i yem-y-t’-t-uti?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tai sao bạn không ăn xúp?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi đã không gọi món đó.
አ--ዝኩ-ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
lem-n-din- ---i----awin- y--a-it--t-u--?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi đã không gọi món đó.
አላዘዝኩትም
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó.
የ------ስላላ-ዝኩ- ነው።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
m----a-m--i---i s--a--b---i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
mekīna menidati silalebinyi
Tại sao bạn không ăn thịt?
ለምን-- ነ--ስጋውን የ---ሉ-?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
me--na ---i-ati--i--lebin-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tại sao bạn không ăn thịt?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
mekīna menidati silalebinyi
Tôi là người ăn chay.
የ--ክ----ር ብ-----ቢ -ኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
m-kīn- --n-da-i s-l-lebi-yi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Tôi là người ăn chay.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
mekīna menidati silalebinyi
Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay.
የ-ል-ላው -አ-ክ-ት--- -- -መ-ቢ-ስለ--ኩኝ --።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
m-kī-a----emi---a-silale-i-y----i-’-t-ami.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.