Bưu điện gần nhất ở đâu?
በቅር------ው ፖስ- ቤት ---ነው?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p-s-ta----i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bưu điện gần nhất ở đâu?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
እስከ --ታ -ቱ-እ-ቅ -ው?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
p-s----b-ti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
በ--- -ሚገኘ----- -ጥ- የ---ው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
bek’----i y-mī-e--e-i pos-t--bē-i-yeti -ew-?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Tôi cần vài cái tem.
ጥንድ----- -----ኛ-።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
be---ri---y--īge--ewi-p-si----ē-- -e-i -ew-?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Tôi cần vài cái tem.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cho một cái thiếp và một bức thư.
ለፖ-- -ርድ-እና ለ---ቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
b--’-rib- -emī-en-e-i-po--ta --t- -e----ew-?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cho một cái thiếp và một bức thư.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
ወደ ------ላ-ያው--ን---ው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
is-k--p-si-a ------r---i---wi?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
ጥ-ሉ-ም--ያ-- ----ነው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
is----p-s--a--ēt--ir-k-i n---?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
በ-የር--ል-ት ----እ----?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i--ke--osita---t--ir-k-i new-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Bao nhiêu lâu mới đến?
በ-ን-ያ---ጊ---ደር-ል?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bek’--i-i-yemīg-----i ----ta -at--n--y-t- ne--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bao nhiêu lâu mới đến?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
ስልክ-መደወል-የት--ችላ-ው?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
b-k-iribi y----enye---p-s-t- s-t---i y-t- n-w-?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
በ-ር-- የቁም-ስ-- -- -ው --ው?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b-k----b--yem-ge--e-i -osi-- -a--i----eti-ne-i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bạn có thẻ điện thoại không?
የስ-- ካርዶ- --ዎት?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t---id- -ēmi---i---sif---genyal-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có thẻ điện thoại không?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
የስል- ማ-ጫ--ለ--?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t-i--di -ēmip--i--a-if--i----a--.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
የኦ---ያን---ካባቢ-መ---ቁጥ- ያ-ቃሉ?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t’--i---tē-ip-ri--as---li--n--li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Chờ một chút, tôi xem lại.
አንድ ጊ-፤-ል---ተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
lepo-i---k--id- in---ede-idabē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Chờ một chút, tôi xem lại.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Đường dây lúc nào cũng bận.
መ-መሩ--ል-- እን-------።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
l--o--ti k---d- i-a-led---da-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Đường dây lúc nào cũng bận.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn đã gọi số nào?
የትኛ-- -ጥር-ነ----ወ-ት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
lep-si-- ka-id- -na l-d-b--abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn đã gọi số nào?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn phải gọi số không trước.
መ-መ---ዜ----ጨ-- -ለ--።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
we-e-ā--rīk---e--kīy-w-----it- --wi?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Bạn phải gọi số không trước.
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?