Bưu điện gần nhất ở đâu?
በቅርብ የ---- -ስታ-ቤ--የ--ነ-?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p-sita -ēti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bưu điện gần nhất ở đâu?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
እስከ--ስ---- እ-ቅ---?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
p--ita -ē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
በ--ብ -ሚገ-- ፖስ- ሳ-ን------?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
be---r--i----ī----ew-------a-bē----e-- ne-i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Tôi cần vài cái tem.
ጥ-ድ ቴ--ር-ያ--ልገኛል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
be-’i-ibi -em--e-yewi p--i-- ---i-ye-i -e--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Tôi cần vài cái tem.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cho một cái thiếp và một bức thư.
ለፖስ- ካርድ-እ- ለ-ብዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
bek---i-i-y-mīg-n---i p-s-t- b-ti ye-- -e-i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cho một cái thiếp và một bức thư.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
ወ------ -ላ-ያው-ስንት--ው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
i-----po---- b-t- i-uk’i-ne-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
ጥቅ---ን-ያክ- ከባድ---?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
is--- p-si-a--ēt--iru-----ew-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
በአ-ር-መልክት---ክ እ-ላ--?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i---- posit---ē-u ---k’---e-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Bao nhiêu lâu mới đến?
በምን------ዜ ይ--ሳል?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
be--iri-i -e-īgeny-wi--o-i-a ---’----y--- ---i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bao nhiêu lâu mới đến?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
ስ-ክ -ደ-ል የ- እ-ላለ-?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
b--’-r--- -emīg-n---- -o-i----at’--i -et----wi?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
በ-ር-ት---ም --ክ የት-ነ- ያ--?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b--’ir-bi ye-ī--n-ew----sit--s-t--ni yeti n--i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bạn có thẻ điện thoại không?
የ-ልክ-ካርዶ- አ---?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t----di t-----ri --sif-l-gen-ali.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có thẻ điện thoại không?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
የስ-ክ-ማው- አ-ዎ-?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t----di----ipir------------n-a-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
የኦ-ትርያ---አካባቢ--ለ- ቁጥ- ያው-ሉ?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t-i---i-----p-r--y--i--l--e--a-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Chờ một chút, tôi xem lại.
አን- ጊ-- -መ-ከተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
lepositi -ar--- i-- lede-i-a-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Chờ một chút, tôi xem lại.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Đường dây lúc nào cũng bận.
መ----ሁ-ጊዜ-እን-ተያ---ው።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
l---sit- k-r-d--i-- --deb-dabē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Đường dây lúc nào cũng bận.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn đã gọi số nào?
የ-ኛውን ቁጥ- -ው -ደወሉት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
l-p--i----a---i-in- le-ebi--bē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn đã gọi số nào?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Bạn phải gọi số không trước.
መ-መ-ያ ዜሮ---ጨ-- አ-ቦት።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
wed- -mēr-ka ----kīy-wi s-n----n-w-?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Bạn phải gọi số không trước.
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?