Lug’at
Zarflarni o’rganing – Persian

بیرون
امروز بیرون غذا میخوریم.
barwn
amrwz barwn ghda makhwram.
tashqarida
Bugun biz tashqarida ovqatlanamiz.

همان
این افراد متفاوت هستند، اما با همان اندازه خوشبینانهاند!
hman
aan afrad mtfawt hstnd, ama ba hman andazh khwshbananhand!
shunday
Ushbu odamlar farq qiladi, ammo shunday umidvor!

به کجا
سفر به کجا میرود؟
bh keja
sfr bh keja marwd?
qayerga
Sayohat qayerga borayotir?

چیزی
چیزی جالب میبینم!
cheaza
cheaza jalb mabanm!
biror narsa
Men qiziqarli bir narsa ko‘ryapman!

در
آیا او میخواهد وارد شود یا خارج شود؟
dr
aaa aw makhwahd ward shwd aa kharj shwd?
ichiga
U ichiga kiradi yoki tashqariga chiqadi?

غالباً
ما باید غالباً یکدیگر را ببینیم!
ghalbaan
ma baad ghalbaan akedagur ra bbanam!
tez-tez
Bizni tez-tez ko‘rishimiz kerak!

صبح
من باید صبح زود بیدار شوم.
sbh
mn baad sbh zwd badar shwm.
ertalab
Men ertalab tez turishim kerak.

یک بار
یک بار، مردم در غار زندگی میکردند.
ake bar
ake bar, mrdm dr ghar zndgua makerdnd.
bir marta
Insonlar bir marta g‘orda yashagan.

درست
این کلمه به درستی املاء نشده است.
drst
aan kelmh bh drsta amla‘ nshdh ast.
to‘g‘ri
So‘z to‘g‘ri yozilmagan.

بیرون
او از آب بیرون میآید.
barwn
aw az ab barwn maaad.
chiqib
U suvdan chiqmoqda.

دوباره
او همه چیز را دوباره مینویسد.
dwbarh
aw hmh cheaz ra dwbarh manwasd.
yana
U hamma narsani yana yozadi.
