So’zlashuv kitobi

uz inkor 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [oltmish tort]

inkor 1

inkor 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Telugu O’ynang Ko’proq
Men bu sozni tushunmayapman. నాక--- పదం అ-్థ--ా-డ- --దు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nir-k-ra-a-1 N_________ 1 N-r-k-r-ṇ- 1 ------------ Nirākaraṇa 1
Men gapni tushunmayapman. న--ు-ఆ-వాక్-------ం-ా--ం-ల--ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
N--ā-a--ṇa-1 N_________ 1 N-r-k-r-ṇ- 1 ------------ Nirākaraṇa 1
Men manosini tushunmayapman. నా-- ---ి అ--థ--అ-్థం-ావడ---ే-ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-- - ---aṁ ar--aṅkāv-ḍ-- -ēdu N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
muallim అ-్యా-క-డు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
Nāk--ā---d--------ṅ-āv-ḍa-----u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Oqituvchini tushunasizmi? అ-్-ాప---ు--ెప్పి--ి -ర్-- అవ-త----? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
N-ku ā-p---ṁ a-t--ṅk-va-a- l--u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ha, men uni yaxshi tushunaman. అ-ున-, ---ు---- చె--ప---ి -ర్థం అవ-త-ం-ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
N--u-ā vā--aṁ------ṅkāv-------du N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
muallim అధ్---కు---ు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
N----- v---a---r---ṅ--v--aṁ -ēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Oqituvchini tushunasizmi? అ-్య-ప-ురా-- -ెప-పి-----ర-థ- అవు-ోంద-? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
N--u ā v-k-aṁ-art--ṅkā-a-aṁ-lēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ha, men ularni yaxshi tushunaman. అ-ున-,-న-కు ఆ-ి--చ--్-ి------్థం-అవ--ో--ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
N-ku-dān---rt--ṁ art--ṅk---ḍaṁ-lē-u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
odamlar మనుష--ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
N--u d-ni--r-h-- ar--aṅ-ā---aṁ ---u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Odamlarni tushunasizmi? మీ-ు-మ-ు---ు----థం అవుతా--? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
N--u-dān--ar---- --th-ṅ-āvaḍa---ēdu N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. లేదు, నా-ు -ా-్ళు--ం--ా అర్థ--క-రు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
A-h--pakuḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
qiz dosti స-నే-ి-----ు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
A-hy--ak-ḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Yaxshi korgan qizingiz bormi? మ----స---హి--రా-ు ఉన్---? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
A--y-pakuḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Ha, menda bittasi bor. అవు-ు,----ు -- స-న-హితు---ు--న్--ి అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Ad-yā--ku-u c--p----i-arthaṁ-a---ōn-ā? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
qizi క--ురు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
A----p--uḍ--cepp-n-di---t-aṁ-av-t-n-ā? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Sizning qizingiz bormi? మ--- కూతు-ు ఉ-----? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
A-hy--akuḍ- -ep-i---i ---haṁ-avu--n-ā? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Yoq, menda yoq. లేద-- నాకు--ూ-ురు -ేదు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
A-u--- n--- āy-n----ppin-------ha-----t--di A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -