Ordlista

sv Förfluten tid 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Förfluten tid 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hebreiska Spela Mer
skriva ‫-כת--‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a--r-1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Han skrev ett brev. ‫ה-- --ב-מכ-ב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a--- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Och hon skrev ett kort. ‫ו--- -תבה--לויה-‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
li---ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
läsa ‫-ק---‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l---tov l______ l-k-t-v ------- likhtov
Han läste en veckotidning. ‫-ו-------גז---‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
likhtov l______ l-k-t-v ------- likhtov
Och hon läste en bok. ‫--י--ק--- ס-ר-‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu ka-av -ik-t--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
ta ‫לק-ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu -a--v --kh--v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Han tog en cigarett. ‫-ו- לקח -י-ר--.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- kat-v--i--tav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Hon tog en bit choklad. ‫-----ל-חה -ת--ת ש-קו-ד-‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'hi---t--h-gl--ah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
Han var otrogen, men hon var trogen. ‫-וא--א---ה נ----אבל--יא --י-ה נ--נה-‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
Han var lat, men hon var flitig. ‫-וא-ה-ה----ן א-ל-ה-א ---ת------ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
Han var fattig, men hon var rik. ‫ה-- ה-- עני אבל -יא היית----ירה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
Han hade inga pengar, utan skulder. ‫-א-היה -- ----ר--ח-בו-.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h- q-ra--a----n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han hade inte tur, utan otur. ‫ל---י- לו מז- --א ב-ש-מ---‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu--a-a-magaz--. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han hade ingen framgång, utan motgång. ‫----לא ה--יח, -- נכשל-‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu---ra m-g--i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han var inte nöjd, utan missnöjd. ‫ה-- ל- -יה-מ--צה, א-א-ל--מרוצ-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'---q---ah -ef--. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
Han var inte lycklig, utan olycklig. ‫ה-א-לא--י---או-ר--ל-------ושר-‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
la-ax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Han var inte sympatisk, utan osympatisk. ‫הוא--- -י--נח-ד---ל- -א -חמד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
laqax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

Hur barn lär sig tala ordentligt

Så snart en person är född, börjar han kommunicera med andra. Bebisar gråter när de vill ha någonting. De kan redan säga några enkla ord när de är ett par månader gamla. Vid två års ålder kan de säga meningar på cirka tre ord. Du kan inte påverka när barnet ska börja tala. Men du kan påverka hur bra barnet lär sig sitt modersmål. Men du måste tänka på ett par saker. Framför allt är det viktig att barnet alltid är motiverat att lära sig. Barnen måste få veta att de lyckas med något när de talar. Bebisar tycker om ett leende som positiv feedback. Äldre barn söker en dialog med sin omgivning. De orienterar sig mot språket människorna omkring dem talar. Därför är deras föräldrars och deras lärares språkkompetens viktiga. Barn måste också lära sig att språk är värdefullt! Men de ska alltid ha roligt under processen. Högläsning för barn visar dem hur spännande språket kan vara. Föräldrar bör också göra så mycket som möjligt med sina barn. När barn upplever många saker vill de tala om dem. Barn som växker upp tvåspråkiga behöver bestämda regler. De måste få veta vilket språk som talas med vem. På det viset kan hjärnan lära sig att skilja mellan de två språken. När barn börjar skolan förändras deras språk. De lär sig ett nytt vardagligt språk. Då är det viktigt att föräldrarna uppmärksammar hur deras barn talar. Studier visar att det första språket är stämplat i hjärnan för alltid. Det vi lär oss som barn följer med oss för resten av våra liv. Den som lär sig sitt modersmål ordentligt som barn vinner på det senare. Han lär sig nya saker snabbare och bättre - inte bara främmande språk…