Slovníček fráz

sk Na letisku   »   ms Di lapangan terbang

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Na letisku

35 [tiga puluh lima]

Di lapangan terbang

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. Sa---ma-u-m-nem--h-pen--b----- ---Athen-. S___ m___ m_______ p__________ k_ A______ S-y- m-h- m-n-m-a- p-n-r-a-g-n k- A-h-n-. ----------------------------------------- Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. 0
Je to priamy let? A-ak---it- --ne--a-g-- --rus? A_____ i__ p__________ t_____ A-a-a- i-u p-n-r-a-g-n t-r-s- ----------------------------- Adakah itu penerbangan terus? 0
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. T-mpa--d--u--t-ngka-,---dak -e--kok. T_____ d____ t_______ t____ m_______ T-m-a- d-d-k t-n-k-p- t-d-k m-r-k-k- ------------------------------------ Tempat duduk tingkap, tidak merokok. 0
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. Saya ma-- m-ng--a--a- ---pah---s---. S___ m___ m__________ t_______ s____ S-y- m-h- m-n-e-a-k-n t-m-a-a- s-y-. ------------------------------------ Saya mahu mengesahkan tempahan saya. 0
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. S------hu-m-m--ta-k-- -em-ah-n----a. S___ m___ m__________ t_______ s____ S-y- m-h- m-m-a-a-k-n t-m-a-a- s-y-. ------------------------------------ Saya mahu membatalkan tempahan saya. 0
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. Say------ me-uk---t-mpa-a- s-y-. S___ m___ m______ t_______ s____ S-y- m-h- m-n-k-r t-m-a-a- s-y-. -------------------------------- Saya mahu menukar tempahan saya. 0
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? Bi----h pesa-a- s---ru-nya----Ro-? B______ p______ s_________ k_ R___ B-l-k-h p-s-w-t s-t-r-s-y- k- R-m- ---------------------------------- Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? 0
Sú ešte dve miesta voľné? Adak-h -e-d--a--dua--emp-t---son---a-i? A_____ t_______ d__ t_____ k_____ l____ A-a-a- t-r-a-a- d-a t-m-a- k-s-n- l-g-? --------------------------------------- Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? 0
Nie, máme už len jedno voľné miesto. T-dak---a---ha--- --mpun--i----- t-m--- --s--g---g-. T_____ k___ h____ m________ s___ t_____ k_____ l____ T-d-k- k-m- h-n-a m-m-u-y-i s-t- t-m-a- k-s-n- l-g-. ---------------------------------------------------- Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. 0
Kedy pristaneme? B-l-k---k--a ---n---n-a--t? B______ k___ a___ m________ B-l-k-h k-t- a-a- m-n-a-a-? --------------------------- Bilakah kita akan mendarat? 0
Kedy tam budeme? B----ah -ita----- s-mp--? B______ k___ a___ s______ B-l-k-h k-t- a-a- s-m-a-? ------------------------- Bilakah kita akan sampai? 0
Kedy ide autobus do centra? B---------s -k-n ---t-lak-------a--b---a-? B______ b__ a___ b_______ k_ p____ b______ B-l-k-h b-s a-a- b-r-o-a- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------ Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? 0
Je to váš kufor? A-aka--i-i-b---pak------nd-? A_____ i__ b__ p______ a____ A-a-a- i-i b-g p-k-i-n a-d-? ---------------------------- Adakah ini beg pakaian anda? 0
Je to vaša taška? Ad--a---ni-beg-an-a? A_____ i__ b__ a____ A-a-a- i-i b-g a-d-? -------------------- Adakah ini beg anda? 0
Je to vaša batožina? A-a-a----- -ag-si ----? A_____ i__ b_____ a____ A-a-a- i-u b-g-s- a-d-? ----------------------- Adakah itu bagasi anda? 0
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? B--a-- --n----a- b-g-s----ng-b-l-h --y- b-wa? B_____ b________ b_____ y___ b____ s___ b____ B-r-p- b-n-a-k-h b-g-s- y-n- b-l-h s-y- b-w-? --------------------------------------------- Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? 0
Dvadsať kíl. D----u--h ---o-ra-. D__ p____ k________ D-a p-l-h k-l-g-a-. ------------------- Dua puluh kilogram. 0
Čože, len dvadsať kíl? A-a- hanya---a p---- kil-g---? A___ h____ d__ p____ k________ A-a- h-n-a d-a p-l-h k-l-g-a-? ------------------------------ Apa, hanya dua puluh kilogram? 0

Učenie mení mozog

Kto veľa športuje, formuje svoje telo. Evidentne je však možné trénovať aj mozog. To znamená, že kto sa chce dobre naučiť jazyky, nepotrebuje len talent. Rovnako dôležité je pravidelné precvičovanie. Pretože precvičovanie môže pozitívne ovplyvniť štruktúry v mozgu. Zvláštny talent na jazyky je prirodzene väčšinou vrodený. Napriek tomu môže intenzívny tréning určité mozgové štruktúry zmeniť. Objem rečového centra sa zväčší. U ľudí, ktorí veľa precvičujú, dochádza tiež k zmene nervových buniek. Dlho sa verilo, že mozog sa nemení. Platilo, že čo sa nenaučíš ako dieťa, už sa nenaučíš nikdy. Vedci skúmajúci mozog však dospeli k úplne inému záveru. Dokázali, že náš mozog je tvárny po celý život. Možno povedať, že funguje ako sval. Vďaka tomu môže rásť až do vysokého veku. Mozog spracúva každý impulz. Ak je však mozog trénovaný, spracováva impulzy oveľa lepšie. To znamená, že pracuje rýchlejšie a účinnejšie. Tento princíp je rovnaký u mladých aj starších ľudí. Aby sme trénovali mozog, nemusíme sa nutne len učiť. Dobrým cvičením je aj čítanie. Najmä náročná literatúra precvičuje naše rečové centrum. Znamená to, že si rozširujeme slovnú zásobu. Navyše si vylepšujeme cit pre jazyk. Zaujímavé je, že jazyk je spracovávaný nielen v rečovom centre. Nový obsah spracováva tiež oblasť, ktorá kontroluje motoriku. Preto je dôležité čo možno najčastejšie stimulovať celý mozog. Takže cvičte svoje telo AJ svoj mozog!