Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   ms Menjalankan tugas

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [lima puluh satu]

Menjalankan tugas

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. Saya ma-- p-r----- -er--s----an. S___ m___ p____ k_ p____________ S-y- m-h- p-r-i k- p-r-u-t-k-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke perpustakaan. 0
Chcem ísť do kníhkupectva. Say---a-u -er---------ai --k-. S___ m___ p____ k_ k____ b____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i b-k-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke kedai buku. 0
Chcem ísť do stánku. S--- m-h--p-rg--k--k-o-. S___ m___ p____ k_ k____ S-y- m-h- p-r-i k- k-o-. ------------------------ Saya mahu pergi ke kios. 0
Chcem si požičať knihu. Saya-mah- --m--ja- -u-u. S___ m___ m_______ b____ S-y- m-h- m-m-n-a- b-k-. ------------------------ Saya mahu meminjam buku. 0
Chcem si kúpiť knihu. Sa-a mah---e---li---k-. S___ m___ m______ b____ S-y- m-h- m-m-e-i b-k-. ----------------------- Saya mahu membeli buku. 0
Chcem si kúpiť noviny. Sa-a-mahu-mem---i su--t -h--a-. S___ m___ m______ s____ k______ S-y- m-h- m-m-e-i s-r-t k-a-a-. ------------------------------- Saya mahu membeli surat khabar. 0
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. Say- ma-u--e--- k------u-t----n u-t-k-m-minja- -uku. S___ m___ p____ k_ p___________ u____ m_______ b____ S-y- m-h- p-r-i k- p-r-u-t-k-a- u-t-k m-m-n-a- b-k-. ---------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke perpustakaan untuk meminjam buku. 0
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. Sa------u---r-i-ke -eda--b-k----t------b--i b-k-. S___ m___ p____ k_ k____ b___ u____ m______ b____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i b-k- u-t-k m-m-e-i b-k-. ------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kedai buku untuk membeli buku. 0
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. Sa----ahu--e--i--- kios--un--k -em---i -u--t -hab-r. S___ m___ p____ k_ k____ u____ m______ s____ k______ S-y- m-h- p-r-i k- k-o-k u-t-k m-m-e-i s-r-t k-a-a-. ---------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kiosk untuk membeli surat khabar. 0
Chcem ísť do optiky. Sa-- m-hu -e-g--ke p-k----p-ik. S___ m___ p____ k_ p____ o_____ S-y- m-h- p-r-i k- p-k-r o-t-k- ------------------------------- Saya mahu pergi ke pakar optik. 0
Chcem ísť do supermarketu. Sa-a----u -------- -a-ar -a--. S___ m___ p____ k_ p____ r____ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-r r-y-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke pasar raya. 0
Chcem ísť k pekárovi. Saya-m--u---rgi -e ke--i--o--. S___ m___ p____ k_ k____ r____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i r-t-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke kedai roti. 0
Chcem kúpiť okuliare. S-----a---me--eli c-rmi- m-ta. S___ m___ m______ c_____ m____ S-y- m-h- m-m-e-i c-r-i- m-t-. ------------------------------ Saya mahu membeli cermin mata. 0
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Sa-a--ah---e--------ah--u--an-da- -a-u---a--r--. S___ m___ m______ b__________ d__ s_____________ S-y- m-h- m-m-e-i b-a---u-h-n d-n s-y-r-s-y-r-n- ------------------------------------------------ Saya mahu membeli buah-buahan dan sayur-sayuran. 0
Chcem kúpiť žemle a chlieb. Saya ---u--e--e---ban da- roti. S___ m___ m______ b__ d__ r____ S-y- m-h- m-m-e-i b-n d-n r-t-. ------------------------------- Saya mahu membeli ban dan roti. 0
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. S-ya -a---p---i--e-p---r ---i----t-- -em-el- --rmin-m--a. S___ m___ p____ k_ p____ o____ u____ m______ c_____ m____ S-y- m-h- p-r-i k- p-k-r o-t-k u-t-k m-m-e-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke pakar optik untuk membeli cermin mata. 0
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. Sa-a-m-hu -er-i-ke p-sa- r-ya-un----mem---- b--h------n --- sa-u--sayur--. S___ m___ p____ k_ p____ r___ u____ m______ b__________ d__ s_____________ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-r r-y- u-t-k m-m-e-i b-a---u-h-n d-n s-y-r-s-y-r-n- -------------------------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke pasar raya untuk membeli buah-buahan dan sayur-sayuran. 0
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. S--a---h- ---g- -e--ed-i --ti--ntuk------l---an da- --ti. S___ m___ p____ k_ k____ r___ u____ m______ b__ d__ r____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i r-t- u-t-k m-m-e-i b-n d-n r-t-. --------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kedai roti untuk membeli ban dan roti. 0

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...