Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător.
ሰ-- እንደ-ከ ---ው --ሳ-።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
me-i-ets--mi---3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Obosesc imediat ce trebuie să învăţ.
ላ-ና------ያ- ይደ----።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
m--ite-s’amir--3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Obosesc imediat ce trebuie să învăţ.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani.
6--አመ- እ-ደሞላ--መ-ራ-----ለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
s---tu i-ide-h’o-e---dī-a-i-tene-a-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Când sunaţi?
መቼ--ደው--?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
s-’a----ni----’-ke-w-d-y-wi-t-nes-w-.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Când sunaţi?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Imediat ce am un moment de timp.
ወዲ-ው-ሰ-ት---ዳ-ኘው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
se’a-- ---d------e ------wi-t--es-w-.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Imediat ce am un moment de timp.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
El sună imediat ce are puţin timp.
ትን- ጊ- እንዳ-- ይደው-ል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
lat’e-----li widīy--i-yid-k-menya-i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
El sună imediat ce are puţin timp.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Cât timp veţi lucra?
ም---ክል -ዜ ይ--ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
l-t---a-si-i-wi--y--i--idekem-----i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Cât timp veţi lucra?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât pot.
እ--ምች-ው --ስ እ-ራለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
l-----a--il---id-yaw- -id----eny-l-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât pot.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos.
ጤ-ማ----ሆ--- ድረ----ራ--።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
6- ā-e---i-i-e-o-any--m---r-t--āk-om--e--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
El stă în pat în loc să lucreze.
በመስ-ት ፋን--አ-ጋ--ይ --ቷ-።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
6--ā--t----i--m-l---i--es--a-- āk’oma--w-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
El stă în pat în loc să lucreze.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ea citeşte ziarul în loc să gătească.
እ- በማ--- -ንታ-ጋ-ጣ ታነባለች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60 -meti --i-em-l-ny--m-s-rati-āk---a-e--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ea citeşte ziarul în loc să gătească.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă.
ወ- ቤ- --ሄድ -ን- መ-ጥ ቤት ተቀምጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
mechē--i--wi-a--?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, locuieşte aici.
እስከማ-ቀ--ድ---እሱ-የ--ረው-እዚ--ነ-።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
mec---yid-wilalu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, locuieşte aici.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă.
እስ----ው--ረስ---------።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m--h---i-e-i--l-?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, este şomer.
እ--ማ--ው ድ-ስ እሱ ስ- ---ነ-።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
wed-y-w- se-at- --i--------i.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Din câte ştiu, este şomer.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual.
በጣ- ተኛ--፤ --ዚ---- በሰ---እደር- --ር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w--īy--i -e‘ati -nida-e---wi.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual.
አ-ቶቢ- ----ኝ----ለ------በ-ዓቱ እደ-ስ ነ--።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w-dīy-w- --‘at--ini-a--n---i.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual.
መን--ን አ---ሁ---፤ -ለ-ያ ---በ--- -ደርስ--በር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
t-n--h------ in-dageny---i-e----l-.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.